Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Rat tickle
Italian translation:
squittio/ risata del topo/ suono emesso dal topo che ride
Added to glossary by
texjax DDS PhD
Jun 19, 2006 20:18
17 yrs ago
English term
Rat tickle
English to Italian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
idioms expressions
That's it, on its own and no context, just a random cartoon sentence. Is "rat tickle" an idiom of some sort? Maybe for "shivers"?
Proposed translations
(Italian)
1 +1 | squittio/ risata del topo/ suono emesso dal topo che ride :-) (vedi-> | texjax DDS PhD |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
squittio/ risata del topo/ suono emesso dal topo che ride :-) (vedi->
Stranamente, pare che i topi quando vengono 'tickled' provino piacere ed emettano una specie di risatina.
Incredibilmente ci sono dei siti dove si riportano queste osservazioni, sia da possessori amanti dei topi (no comment on this!..) che vere e proprie ricerche di laboratorio.
Non solo, ho trovato anche un mini-glossario del topo (!!!), redatto evidentemente da qualche appassionato/a del roditore senza niente di meglio da fare, che ti metto di seguito in cui si trova questa parola onomatopeica e la sua definizione.
*scritch*: To rub, gently scratch, or tickle a rat (they especially like this around their face and ears).
Essendo un cartoon tutto e' possibile, ma potrebbe trattarsi della descrizione verbale della "risata del topo"
Ovviamente le mie sono solo congetture, e la tua domanda e' scarsa...non solo non c'e' contesto ma non descrivi neanche la situazione in cui la trovi. Ho cercato una possibile spiegazione giusto per curiosita'.
magari aiuta... :-)
Ed in ogni caso il "glossario del topo" e' una bella chicca!
Incredibilmente ci sono dei siti dove si riportano queste osservazioni, sia da possessori amanti dei topi (no comment on this!..) che vere e proprie ricerche di laboratorio.
Non solo, ho trovato anche un mini-glossario del topo (!!!), redatto evidentemente da qualche appassionato/a del roditore senza niente di meglio da fare, che ti metto di seguito in cui si trova questa parola onomatopeica e la sua definizione.
*scritch*: To rub, gently scratch, or tickle a rat (they especially like this around their face and ears).
Essendo un cartoon tutto e' possibile, ma potrebbe trattarsi della descrizione verbale della "risata del topo"
Ovviamente le mie sono solo congetture, e la tua domanda e' scarsa...non solo non c'e' contesto ma non descrivi neanche la situazione in cui la trovi. Ho cercato una possibile spiegazione giusto per curiosita'.
magari aiuta... :-)
Ed in ogni caso il "glossario del topo" e' una bella chicca!
Note from asker:
Tex, non è la domanda ad essere scarsa, è il settore! (Chi lavora nei videoogiochi mi può capire...) |
Peer comment(s):
agree |
Liliana Roman-Hamilton
: Ottima e possibile deduzione. Trattandosi di un cartoon potrebbe essere. Anche: "risatina del topo"
4 hrs
|
ciao Lilly, grazie! (ci vediamo in palestra)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Discussion
:-)