Glossary entry

English term or phrase:

gone into check state in the chassis

Japanese translation:

後者の解釈

Added to glossary by Yasutomo Kanazawa
Sep 2, 2009 08:53
14 yrs ago
English term

gone into check state in the chassis

English to Japanese Tech/Engineering Computers: Hardware 周辺機器に関するUI
the specified FRU (Field Replaceable Unit) has encountered some operational errors and gone into check state in the chassis の一部です。
chassis の中の FRU がcheck sate になったのか、FRU のエラーが発生したことで chassis の状態のチェックが開始したのか。。。どう解釈したらいいか教えてください。
Proposed translations (Japanese)
3 +1 前者の解釈
Change log

Sep 4, 2009 00:36: Yasutomo Kanazawa Created KOG entry

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

前者の解釈

まず、FRUにエラーが発生し、chassisの中で状態のチェックに入った、と私は解釈しています。つまり、書かれている上記の2通りの解釈の前者になります。

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-09-02 14:39:33 GMT)
--------------------------------------------------

すみません、後者の解釈でした。
Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : すみません、解釈は同じようなのですが、私は後者じゃないかと。。。前者だとする理由を教えてもらえますか?>>> 納得。それでは賛成に変えます。
4 hrs
あ!間違いました~!!Yumico-sanに指摘されるまで気が付きませんでした。私の書いた説明だったら、後者になりますよね?つまりFRUにエラーが発生したため、chassisの中で状態のチェックに入るわけですから、後者でしたね。残念・・・ご指摘ありがとうございました。
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yumico-san ともどもどうもありがとうございました。後者の解釈で間違いないと思います。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search