Glossary entry (derived from question below)
Sep 13, 2012 20:29
11 yrs ago
English term
makes
English to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Hardware
According to this training, which server system makes an ideal first server?
==============
makes an ideal first server =
faz um primeiro servidor ideal?
torna-se um primeiro servidor ideal?
cria um primeiro servidor ideal?
elabora um primeiro servidor ideal?
torna ideal o primeiro servidor?
gera um primeiro servidor ideal?
==============
makes an ideal first server =
faz um primeiro servidor ideal?
torna-se um primeiro servidor ideal?
cria um primeiro servidor ideal?
elabora um primeiro servidor ideal?
torna ideal o primeiro servidor?
gera um primeiro servidor ideal?
Proposed translations
(Portuguese)
5 +6 | é/serve como | Erik Bry |
5 | será ou constituirá | Mónica Machado |
5 | seria | Marcia SR Viana |
Change log
Sep 21, 2012 03:28: Erik Bry changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20101">Teresa Cristina Felix de Sousa's</a> old entry - "makes"" to ""é/serve como""
Proposed translations
+6
12 mins
Selected
é/serve como
HIH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tks a lot
Bjs
T."
2 hrs
será ou constituirá
Aqui não se pode seguir ao pé da letra. Esta formulação assemelha-se a uma outra do tipo She will make a good mum que em PT seria Ela dará uma boa mãe, ou seja, Ela tem tudo para ser uma boa mãe.
5 hrs
seria
To the sentence in question: According to this training, which server system makes an ideal first server?, the best translation would be: De acordo com ease treinamento, qual servitor seria um servitor principal?
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-09-14 02:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
Correct the spelling: De acordo com esse treinamento, qual servidor seri a o principal?
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-09-14 02:31:48 GMT)
--------------------------------------------------
I don't understand why the system changes the spelling, trying again: De acordo com esse treinamento, qual servidor seria o principal?
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-09-14 02:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
Correct the spelling: De acordo com esse treinamento, qual servidor seri a o principal?
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-09-14 02:31:48 GMT)
--------------------------------------------------
I don't understand why the system changes the spelling, trying again: De acordo com esse treinamento, qual servidor seria o principal?
Example sentence:
De acordo com ease treinamento, qual servitor seria um servitor principal?
Something went wrong...