Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
upgrade from technical graduate to undergraduate
español translation:
acceso desde diplomatura para conseguir la licenciatura
Added to glossary by
Laura Rodríguez Manso
Sep 22, 2011 09:18
12 yrs ago
2 viewers *
inglés term
upgrade from technical graduate to undergraduate
inglés al español
Otros
Certificados, diplomas, títulos, CV
Buenos días:
Estoy traduciendo un "Graduation Certificate" del inglés al español (el original es chino) y dice lo siguiente:
"Student XX XXX, sex: female, born on XXX 1976, having specialized (study in spare time, upgrade from technical graduate to undergraduate) in International Economy & Trade in our University [...]".
¿Alguna idea de cómo expresar este "upgrade"? :(
Muchas gracias por adelantado,
Laura
Estoy traduciendo un "Graduation Certificate" del inglés al español (el original es chino) y dice lo siguiente:
"Student XX XXX, sex: female, born on XXX 1976, having specialized (study in spare time, upgrade from technical graduate to undergraduate) in International Economy & Trade in our University [...]".
¿Alguna idea de cómo expresar este "upgrade"? :(
Muchas gracias por adelantado,
Laura
Proposed translations
(español)
3 | curso de adaptación de diplomatura técnica a grado/licenciatura | Charles Davis |
Proposed translations
3 horas
Selected
curso de adaptación de diplomatura técnica a grado/licenciatura
Como he dicho en mi respuesta a la otra pregunta, creo que se trata de una persona que ya tenía un título profesional, similar a una diplomatura técnica española ("technical graduate") y que cursó estudios para subir de categoría ("upgrade") a grado o licenciatura ("undergraduate"). Hoy en día diríamos "grado", pero el término "licenciatura" podría ser adecuado, ya que el paso de diplomatura a licenciatura es más grande que de diplomatura a grado, y en el caso que nos ocupa parece que le supuso tres años de estudio.
El término que encuentro en España para los que tienen una diplomatura de tipo profesional y quieren convertirla en grado es "curso de adaptación":
http://www.google.es/search?hl=es&biw=991&bih=541&q="curso d...
Creo que nos podría servir aquí.
El término que encuentro en España para los que tienen una diplomatura de tipo profesional y quieren convertirla en grado es "curso de adaptación":
http://www.google.es/search?hl=es&biw=991&bih=541&q="curso d...
Creo que nos podría servir aquí.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "De nuevo tu respuesta me ha "iluminado" para entender el concepto. ¡Gracias!"
Something went wrong...