Glossary entry

French term or phrase:

société de complaisance

Spanish translation:

sociedad fantasma/pantalla

Added to glossary by Cristina Lopez de Gerez
Apr 3, 2018 23:26
6 yrs ago
1 viewer *
French term

société de complaisance

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Hola a todos

Tengo una respuesta de Suiza a un exhorto que fuera enviado desde la Argentina.

Contexto:
....lorsque l’intéressé recourt à des manœuvres frauduleuses ou à une mise en scène (par exemple, par la production d’une correspondance fictive, ou l’interposition d’une société de complaisance), lorsqu'il fait de fausses déclarations dont la vérification ne serait possible qu'au prix d'un effort particulier ou ne pourrait raisonnablement être exigée....

Tomando la definición de "pavillon de complaisance" pensé en "sociedad registrada en el extranjero":
... cuando el interesado recurre a maniobras fraudulentas o a una puesta en escena (por ejemplo, mediante la producción de una correspondencia ficticia, o la interposición de una sociedad registrada en el extranjero), cuando realiza falsas declaraciones cuya verificación sería posible solo al precio de un esfuerzo particular o no podría razonablemente ser exigida....

No estoy muy segura, también pensé en sociedad ficticia/fantasma, pero para esto existe société fictive o société écran...

Gracias por sus comentarios.

Proposed translations

2 days 3 hrs
Selected

sociedad fantasma/pantalla

Una empresa fantasma es una compañía que sirve como vehículo para diferentes operaciones empresariales sin tener ella misma activos significativos u operaciones propias. Las empresas fantasma no son ilegales en sí, y pueden tener objetivos empresariales legítimos.

No sé si se refiere a esto o a empresa pantalla :

Muchas veces hemos oído que las grandes empresas dejan de pagar impuestos en su país de origen mediante las famosas sociedades pantalla. ... Una sociedad pantalla significa dejar de pagar impuestos en el país de origen. Que la empresa gane más mediante la ingeniería financiera.

Offshore supongo que en francés se diría igual.

Pero, ¿qué es una sociedad offshore? Es una empresa cuya característica principal es que están registradas en un país en el que no realizan ninguna actividad económica. Los países en los que están radicadas suelen ser paraísos fiscales, para beneficiarse de las ventajas fiscales que éstos ofrecen.

Suerte en la elección.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por el aporte!"
7 hrs

sociedad de conveniencia

Aparece en Reverso y su fuente es el Parlamento Europeo.
Note from asker:
gracias Isabel!, sí lo había visto ese término, pero en realidad hice la pregunta porque "sociedad de conveniencia" no es un término que se use en la Argentina y quería saber de qué se trata si no hay una traducción mejor.
Something went wrong...
1 day 17 hrs
French term (edited): société de complaisance

sociedad interpuesta / sociedad pantalla / sociedad instrumental

Hola, Cristina.

En España, lamentablemente tenemos experiencia en este tipo de sociedades (por ejemplo, las de los llamados «Papeles de Panamá».

Te pego un .pdf de Marcial Pons.

https://www.marcialpons.es/static/pdf/9788491231660.pdf

Un saludo.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search