Papierstauklappe

Niederländisch translation: klep voor verwijderen van vastgelopen papier

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Papierstauklappe
Niederländisch Übersetzung:klep voor verwijderen van vastgelopen papier
Eingetragen von: Robert Rietvelt

08:50 Jun 3, 2009
Übersetzungen Deutsch > Niederländisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Hardware / Printers
Deutsch Begriff oder Satz: Papierstauklappe
Zonder echte context, komt voor als: Papierstauklappe (Druckeinheit) en Papierstauklappe (Fixiereinheit).

Zelf dacht ik aan papierhouder of papierklep, of is het iets anders?
Robert Rietvelt
Local time: 17:37
klep voor verwijderen van vastgelopen papier
Erklärung:
In het Engels: jam clear cover. Papierlade is meer de lade voor invoer van het papier heb ik de indruk, terwijl het hier juist om het vastgelopen papier gaat. Zie:
Ausgewählte Antwort von:

Elma de Jong
Spanien
Local time: 17:37
Grading comment
Bedankt
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +2klep voor verwijderen van vastgelopen papier
Elma de Jong
3papierlade
Max Nuijens


  

Antworten


6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
papierlade


Erklärung:
Zou ik eerder zeggen. Zie onderstaande link voor instructie, punt 4.

http://welcome.solutions.brother.com/BSC/public/eu/ch/de/faq...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-06-03 09:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

O nee, foutje, het is de klep van de papierlade. Dus dan papierladeklep. "lade" moet er wel in, lijkt me.

Max Nuijens
Niederlande
Local time: 17:37
Muttersprache: Niederländisch
Login to enter a peer comment (or grade)

20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
klep voor verwijderen van vastgelopen papier


Erklärung:
In het Engels: jam clear cover. Papierlade is meer de lade voor invoer van het papier heb ik de indruk, terwijl het hier juist om het vastgelopen papier gaat. Zie:


    Quelle: http://welcome.solutions.brother.com/BSC/public/eu/nl/nl/faq...
Elma de Jong
Spanien
Local time: 17:37
Muttersprache: Niederländisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Bedankt

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Jan Willem van Dormolen (X)
9 Min.
  -> Dank je Jan Willem

Zustimmung  Eddy Coodee: Absoluut juist, maar wel wat lang. Je zou eventueel de eerste keer dat het voorkomt het volledige begrip kunnen gebruiken met "toegangsklep" i.p.v. "klep" en dan daarna bij verwijzingen in de tekst enkel "toegangsklep" gebruiken.
57 Min.
  -> Dank je Eddy, helemaal eens met je suggesties, is inderdaad lang.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search