Sprungquote

Englisch translation: ratio of subscription cancellations/ non-conversions

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Sprungquote
Englisch Übersetzung:ratio of subscription cancellations/ non-conversions
Eingetragen von: FishX

08:24 Jun 9, 2016
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Bus/Financial - Druck und Satz, Verlagswesen
Deutsch Begriff oder Satz: Sprungquote
Wenn über Kommunikationsmaßnahmen von XXX hinsichtlich der YYY Titel (Cross Selling) YYY neue Einzelausgaben-Käufe oder Abonnementen-Käufe hinsichtlich der YYY Titel generiert, erhält XXX eine Vermittlungsprämie von ZZ% des abgeschlossenen netto Kaufwertes pro Kunden (im Falle eines Abos nach der Sprungquote von ZZ Wochen, d.h. nur dann, wenn der Abonnent nach ZZ Wochen dieses Abo weiter nutzt).


Thanks for your help.
FishX
Polen
Local time: 19:59
ratio of subscription cancellations/ non-conversions
Erklärung:
This seems to be from "abspringen", someone who says he will do something and then
cries off. The ratio of magazine subscriptions that were agreed by the subscribers but then cancelled before payment was made.
I have found this term in several books on publishing.
Ausgewählte Antwort von:

vtimp
Deutschland
Local time: 19:59
Grading comment
Thanls very much
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1ratio of subscription cancellations/ non-conversions
vtimp


  

Antworten


24 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
ratio of subscription cancellations/ non-conversions


Erklärung:
This seems to be from "abspringen", someone who says he will do something and then
cries off. The ratio of magazine subscriptions that were agreed by the subscribers but then cancelled before payment was made.
I have found this term in several books on publishing.


    https://books.google.de/books?id=TSUQ7TkjtxMC&pg=PA44&lpg=PA44&dq=Sprungquote++Abonnenten&source=bl&ots=h35jTJ1nRV&sig=T6qwBFkJHn2UGW7RuNhd5
vtimp
Deutschland
Local time: 19:59
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Thanls very much

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Michael Martin, MA: I would just call it cancellation ratio
7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search