SPURENSICHERUNG

Französisch translation: police technique et scientifique

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:SPURENSICHERUNG
Französisch Übersetzung: police technique et scientifique
Eingetragen von: Elisa C

12:41 Dec 22, 2009
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Art/Literary - Staatswesen/Politik
Deutsch Begriff oder Satz: SPURENSICHERUNG
Bonjour !

Je cherche le terme exact pour

BEAMTER DER SPURENSICHERUNG

Est-ce plutôt "employé de l'identité judiciaire"? "de la police scientifique" ?

Merci d'avance pour votre aide précieuse !
Elisa C
Deutschland
Local time: 19:53
police technique et scientifique
Erklärung:
fonctionnaire de la...

cf. commentaire posté plus bas.

Et meilleurs vœux pour 2010!
Ausgewählte Antwort von:

mattranslate
Deutschland
Local time: 19:53
Grading comment
Merci Matt' !
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4technicien en identification criminelle
Schtroumpf
3prélèvement des indices
Claire Bourneton-Gerlach
3police technique et scientifique
mattranslate
Summary of reference entries provided
tLcnet
police technique et scientifique
mattranslate

Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prélèvement des indices


Erklärung:
26 nov. 2009 ... Le prélèvement des indices sur les lieux du crime est une étape-clé de l'enquête. Éviter de « contaminer les preuves. ...
www.larousse.fr/.../11022544

L'expression "prélèvement des traces et des indices" est utilisée dans le manuel "Bonjour, collègue" (Französischunterricht bei der Polizei, Verlag deutsche Polizeiliteratur GmbH)

Claire Bourneton-Gerlach
Deutschland
Local time: 19:53
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

21 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Beamter der Spurensicherung
technicien en identification criminelle


Erklärung:
Ma réponse n'a rien d'exclusif dans la mesure où chaque pays a ses propres "codes" et qu'en France, on a même deux corps (police + gendarmerie) qui se gardent bien d'appeler les choses par le même nom ; le TIC est donc la variante "gendarmerie".
Ne pas s'attarder sur la différence fonctionnaire ou agent ici, on ne parle que de sa fonction et non pas de son statut de salarié ou autre.

"Agissant dans le cadre d’enquêtes criminelles, l’intervention d’un spécialiste est nécessaire au plan technique. A ce titre, le technicien en identification criminelle (TIC) est plus particulièrement chargé d’effectuer divers prélèvements pour retrouver des traces d’ADN (sang, peau, salive, cheveux…) ou des empreintes digitales. Recrutés parmi les sous -officiers de gendarmerie en activité et évoluant au sein d’une unité spécialisée en police judiciaire, le TIC doit être doté d’excellentes qualités..."


    Quelle: http://www.recrutement.gendarmerie.defense.gouv.fr/contenu/d...
Schtroumpf
Local time: 19:53
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 Tage   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
police technique et scientifique


Erklärung:
fonctionnaire de la...

cf. commentaire posté plus bas.

Et meilleurs vœux pour 2010!

mattranslate
Deutschland
Local time: 19:53
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Merci Matt' !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 Min.
Reference

Reference information:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Police_scientifique

tLcnet
Thailand
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 Min. Zustimmung (Netto): +4
Reference: police technique et scientifique

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/french_to_german/law_general/34753...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2009-12-22 13:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

En france et en Suisse. Au Luxembourg, "police technique"

http://www.prefecture-police-paris.interieur.gouv.fr/infos_p...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-22 14:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

fonctionnaire de la...
http://www.google.ch/search?hl=fr&rlz=1B3GGGL_frCH328CH328&q...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-22 14:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

--> Au même moment, le fonctionnaire de la Police Technique et Scientifique, effectuera des recherches de traces à la poudre dactyloscopique sur le véhicule et procèdera à l'utilisation de bande de transfert. Il effectuera également un relevé d'empreintes afin de signaliser les individus sur une base de données.
http://www.cher.pref.gouv.fr/document/dpdef_jsi.pdf

Et bonne journée!

mattranslate
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Note to reference poster
Fragesteller: Bonjour Matt ! ..comment appelleriez-vous le fonctionnaire en question alors..? merci :)

Fragesteller: Matt! je voulais vous donner les points, mais vous n'avez pas fait un "post" de proposition, uniquement en commentaire..!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
Zustimmung  Francfort: fonctionnaire de la police scientifique
1 Stunde
  -> Merci!
Zustimmung  GiselaVigy
2 Stunden
  -> Merci!
Zustimmung  maximilianabrun: oui les collègues/gars de la PST Dans certains feuilletons, ils appellent ca "les traces". Inspecteur Derrick : Harry tu as déjà appelé les (gars des) traces ?
2 Stunden
  -> Merci!
Zustimmung  Schtroumpf
21 Stunden
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search