Aluminiumgehäuse pulverbeschichtet

Französisch translation: boîtier aluminium revêtu par pulvérisation

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Aluminiumgehäuse pulverbeschichtet
Französisch Übersetzung:boîtier aluminium revêtu par pulvérisation
Eingetragen von: Sylvie Eschkotte (X)

14:21 Jul 20, 2007
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Marketing - Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei / Tôle
Deutsch Begriff oder Satz: Aluminiumgehäuse pulverbeschichtet
Boîtier d'aluminium revêtu à la poudre d'époxy?

Merci d'avance de votre aide
Sylvie Eschkotte (X)
Deutschland
Local time: 13:15
boîtier aluminium revêtu par pulvérisation
Erklärung:
**
Ausgewählte Antwort von:

wolfheart
Vereinigte Staaten
Local time: 07:15
Grading comment
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1boîtier aluminium revêtu par pulvérisation
wolfheart
4 +1thermolaqué
Emmanuelle Riffault
Summary of reference entries provided
Pour info :
CATHERINE ERNST

  

Antworten


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
boîtier aluminium revêtu par pulvérisation


Erklärung:
**

wolfheart
Vereinigte Staaten
Local time: 07:15
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: C'était très rapide, merci beaucoup et bon week-end.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Jean-Christophe Vieillard: non, il s'agit d'un "revêtement de poudre". J'ai eu un cours sur le sujet par un ingénieur d'Alsthom !
18 Min.
  -> oui, bien sûr, c'est un revêtement de poudre appliqué au pistolet = pulvérisation

Zustimmung  GiselaVigy: et un bon week-end à toi
1 Stunde
  -> A toiz aussi :-)

Neutraler Kommentar  lorette: avec VJC
146 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)

42 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
thermolaqué


Erklärung:
Comparez :
http://de.wikipedia.org/wiki/Pulverbeschichtung

http://fr.wikipedia.org/wiki/Thermolaquage
http://www.silac.com/Fr/thermolaquage/thermo-procede.html

Emmanuelle Riffault
Australien
Local time: 21:15
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Merci beaucoup pour votre réponse Emmanuelle et pour moi c'est très difficile de choisir entre les 2 termes. Finalement après avoir tout lu et réfléchi, j'ai l'impression que ça a la même signification. Mais je pense que thermolaquage et plutôt la traduction de thermolack. Bonne soirée


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  lorette: oui ! Je viens de le mettre dans une traduction. Merci :)
146 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2154 Tage
Reference: Pour info :

Reference information:
"powder coating" en anglais est traduit par "revêtement par pulvérisation" en métallurgie


    Quelle: http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/Resultat.aspx
CATHERINE ERNST
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search