Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:29 Nov 6, 2009 |
Übersetzungen Deutsch > Griechisch [PRO] Tech/Engineering - Bauwesen/Hochbau/Tiefbau / Übergang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Marina Koutraki Griechenland Local time: 11:13 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | τελειώματα |
| ||
4 -1 | μετάβαση |
|
τελειώματα Erklärung: για τα υλικά ανάμεσα στις επιφάνειες, αρμούς κλπ. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
μετάβαση Erklärung: Εδώ λύνεται και η απορία των Anschluss- und Abschlussschienen (= ...-profil) Verwenden Sie unbedingt ein Anpassungs- und Abschlussprofil für saubere Übergänge bei angrenzenden, niedrigeren Flächen = Για καθαρές μεταβάσεις κάντε οπωσδήποτε χρήση προφίλ προσαρμογής και απόληξης προς γειτονικές χαμηλότερες επιφάνειες http://parketland.net/data/files/2359.pdf http://www.parketland.sk/data/files/2356.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.