Ihre Angaben, soweit Sie sich eingelassen haben.

Griechisch translation: παρίσταμαι ενώπιον του δικαστηρίου, καταθέτω, απαντώ σε αγωγή

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Ihre Angaben, soweit Sie sich eingelassen haben.
Griechisch Übersetzung:παρίσταμαι ενώπιον του δικαστηρίου, καταθέτω, απαντώ σε αγωγή
Eingetragen von: Dimitra Anastasiou

18:23 Jan 14, 2014
Übersetzungen Deutsch > Griechisch [PRO]
Law/Patents - Recht (allgemein)
Deutsch Begriff oder Satz: Ihre Angaben, soweit Sie sich eingelassen haben.
Πρόκειται για αποδεικτικά στοιχεία σε μια δικαστική απόφαση.

Beweismittel:
I. Ihre Angaben, soweit Sie sich eingelassen haben.
II. Urkunden..

Βρήκα στο ΙΑΤΕ το "sich auf ein Verfahren einlassen" ως "παρίσταμαι ενώπιον του δικαστηρίου". Είναι αυτή η σωστή μετάφραση, παρόλο που λείπει το Verfahren στο πρωτότυπο;

Σας ευχαριστώ πολύ!!
Dimitra Anastasiou
Local time: 11:28
παρίσταμαι ενώπιον του δικαστηρίου, καταθέτω, απαντώ σε αγωγή
Erklärung:
Και χωρίς το «Verfahren».
Η απόδοση εξαρτάται από τη συγκεκριμένη περίπτωση.

Κοίτα και εδώ:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/4914...

Εδώ το sich NICHT eingelassen, αποδίδεται ως ερημοδικήσας
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Στο Duden αναφέρεται η σημασία "Einlassungen machen" και για το "Einlassung" δίνει
Äußerung, Stellungnahme, Aussage
Beispiel
die Einlassung des Angeklagten hören
Ausgewählte Antwort von:

Anna Spanoudaki-Thurm
Deutschland
Local time: 11:28
Grading comment
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
2παρίσταμαι ενώπιον του δικαστηρίου, καταθέτω, απαντώ σε αγωγή
Anna Spanoudaki-Thurm


  

Antworten


15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
παρίσταμαι ενώπιον του δικαστηρίου, καταθέτω, απαντώ σε αγωγή


Erklärung:
Και χωρίς το «Verfahren».
Η απόδοση εξαρτάται από τη συγκεκριμένη περίπτωση.

Κοίτα και εδώ:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/4914...

Εδώ το sich NICHT eingelassen, αποδίδεται ως ερημοδικήσας
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Στο Duden αναφέρεται η σημασία "Einlassungen machen" και για το "Einlassung" δίνει
Äußerung, Stellungnahme, Aussage
Beispiel
die Einlassung des Angeklagten hören


Anna Spanoudaki-Thurm
Deutschland
Local time: 11:28
Muttersprache: Griechisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search