Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Behandle jeden anderen Menschen wie du selbst behandelt werden möchtest
Greek translation:
ΚΑΘΩΣ ΘΕΛΕΤΕ ΙΝΑ ΠΟΙΩΣΙ ΥΜΙΝ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΚΑΙ ΥΜΕΙΣ ΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟΙΣ ΟΜΟΙΩΣ
Added to glossary by
Ino66 (X)
May 23, 2003 22:03
21 yrs ago
German term
Behandle jeden anderen Menschen wie du selbst behandelt werden möchtest
Non-PRO
German to Greek
Other
Dieser Satz gehört zu einem Schulprojekt und ist für meine Tochter bestimmt. Sie braucht den in möglichst vielen Sprachen. Danke Euch allen für die freundliche Unterstützung.
Proposed translations
(Greek)
5 +4 | s. unten | Ino66 (X) |
5 +2 | Συμπεριφέρσου σε όλους τους ανθρώπους όπως θέλεις να σου συμπεριφέρονται κι αυτοί | Georgios Paraskevopoulos |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
s. unten
ΚΑΘΩΣ ΘΕΛΕΤΕ ΙΝΑ ΠΟΙΩΣΙΝ ΥΜΙΝ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΚΑΙ ΥΜΕΙΣ ΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟΙΣ ΟΜΟΙΩΣ.
Aussprache: KA'THOS 'THELETE 'INA PI'OSIN I'MIN I 'ANTHROPI KE I'MIS PI'ITE A'FTIS O'MI-OS
Die Goldene Regel.
Aus dem Neuen Testament (Lukas 6:31).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 00:53:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Man unterscheidet vier Stufen bei der Entwicklung der griechischen Sprache: Altgriechisch, Koine, Mittelgriechisch, und Neugriechisch. Koine war die Sprache des Hofes, der Literatur und des Handels überall im hellenistischen Reich (Weltsprache). Koine-Griechisch wurde auch in literarischen Werken verwendet: Dazu gehoeren die vier Evangelien des Neuen Testaments.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 00:57:33 (GMT)
--------------------------------------------------
(Falls Sie den Bibelspruch suchen.)
Aussprache: KA'THOS 'THELETE 'INA PI'OSIN I'MIN I 'ANTHROPI KE I'MIS PI'ITE A'FTIS O'MI-OS
Die Goldene Regel.
Aus dem Neuen Testament (Lukas 6:31).
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 00:53:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Man unterscheidet vier Stufen bei der Entwicklung der griechischen Sprache: Altgriechisch, Koine, Mittelgriechisch, und Neugriechisch. Koine war die Sprache des Hofes, der Literatur und des Handels überall im hellenistischen Reich (Weltsprache). Koine-Griechisch wurde auch in literarischen Werken verwendet: Dazu gehoeren die vier Evangelien des Neuen Testaments.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 00:57:33 (GMT)
--------------------------------------------------
(Falls Sie den Bibelspruch suchen.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
9 mins
Συμπεριφέρσου σε όλους τους ανθρώπους όπως θέλεις να σου συμπεριφέρονται κι αυτοί
Συμπεριφέρσου σε όλους τους ανθρώπους όπως ua ήθελες να σου συμπεριφέρονται κι αυτοί.
[simperifersu se olus tus anthropus opos tha itheles na su simperifonte ki afti]
[simperifersu se olus tus anthropus opos tha itheles na su simperifonte ki afti]
Something went wrong...