Ordinariat

Griechisch translation: Διοίκηση της Επισκοπής

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Ordinariat
Griechisch Übersetzung:Διοίκηση της Επισκοπής
Eingetragen von: Lito Vrakatseli

17:42 Nov 20, 2004
Übersetzungen Deutsch > Griechisch [PRO]
Religion
Deutsch Begriff oder Satz: Ordinariat
Archivneubau des Erzbischöflichen Ordinariats Würzburg
Lito Vrakatseli
Griechenland
Local time: 23:11
διοίκηση του επισκόπου
Erklärung:
Meiner Meinung nach bedeutet Ordinariat eher die Behörde selbst als das Gebäude worin sie arbeitet
Ausgewählte Antwort von:

Robert Tucker (X)
Vereinigtes Königreich
Local time: 21:11
Grading comment
Vielen Dank!
Andras Danke auch!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1διοίκηση του επισκόπου
Robert Tucker (X)
4γραφεία της [αρχι]επ
Andras Mohay (X)


  

Antworten


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
γραφεία της [αρχι]επ


Erklärung:

Ordinarius είναι ο «τακτικός» επίσκοπος, ο επιχώριος επίσκοπος (ή και άλλος ανώτατος αξιωματούχος), στα Ελληνικά «ορδινάριος» (Καΐσης). Ordinariat είναι τα γραφεία της επισκοπής. Υπάρχει και Erzbischφfliches Ordinariat.

Το πρόβλημα με το Wόrzburg είναι ότι εκεί έχουμε επίσκοπο (για την ακρίβεια «πρίγκιπα-επίσκοπο», Fόrstbischof, με τη μεγαλοπρεπή Residenz), αλλά όχι αρχιεπίσκοπο.

Η πρότασή μου είναι: «τα Γραφεία της Αρχιεπισκοπής».


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-11-20 20:14:42 GMT)
--------------------------------------------------

ΔΙΟΡΘΩΣΗ

\"γραφεία της [αρχι]επισκοπής\" - δεν ξέρω τι έπαθε το πεδίο καταχώρισης του ισοδύναμου

Andras Mohay (X)
Local time: 22:11
Muttersprache: Ungarisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
διοίκηση του επισκόπου


Erklärung:
Meiner Meinung nach bedeutet Ordinariat eher die Behörde selbst als das Gebäude worin sie arbeitet

Robert Tucker (X)
Vereinigtes Königreich
Local time: 21:11
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Andras Danke auch!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Andras Mohay (X): Dann aber eher "Äéïßêçóç ôçò ÅðéóêïðÞò". "Ãñáöåßá" ist oft mehr als ein Gebäude
51 Min.
  -> As in 'writing to the offices of ....', in English ?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search