KudoZ question not available

Italienisch translation: che ci spetta sin dalla nascita

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Geburtsrecht
Italienisch Übersetzung:che ci spetta sin dalla nascita
Eingetragen von: Anna Di Pietro

08:28 Feb 21, 2009
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater
Deutsch Begriff oder Satz: Geburtsrecht
Sto traducendo un testo che parla di un mistico. So cosa vuol dire Geburtsrecht ma in questo caso non mi sembra appropriato tradurlo con diritto di nascita. Allora avevo pensato ad una parafrasi che mi sembra adatta al contesto del tipo: "...cosa che, in quanto tutti figli di Dio, rappresenta un nostro diritto". Che ne dite? Sono benvenute altre proposte.
Intanto ecco il testo:
Voller Demut und Dankbarkeit gegenüber seinen eigenen spirituellen Meistern verbreitet Sant Rajinder Singh großzügig die Meditationstechnik, die er von ihnen gelernt hat – eine Technik, die nach seiner Ansicht dazu beiträgt, inneren und äußeren Frieden zu erlangen und die göttliche Liebe hier auf die Erde zu bringen, was unser Geburtsrecht ist.
Anna Di Pietro
Italien
Local time: 13:04
che ci spetta sin dalla nascita
Erklärung:
un'alternativa...
Mi sembra di capire che si tratti di mistici/religioni "orientali". Pertanto non so se "figli di Dio" possa essere appropriato, a meno che non se ne faccia espresso riferimento precedentemente.
inoltre a me vengono dubbi anche sul concetto di "diritto" (anche se, è vero, c'è anche nel testo tedesco) tipicamente occidentale.

Queste considerazioni, ovviemente, alla luce delle poche righe che leggo.
Buon lavoro!
Ausgewählte Antwort von:

Ilana De Bona
Italien
Grading comment
Grazie mille!
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +1diritto naturale dalla nascita
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
4un diritto che possiamo far valere dalla (nostra) nascita
Ellen Kraus
3 +1che ci spetta sin dalla nascita
Ilana De Bona
3rappresenta un nostro diritto acquisito dalla nascita
Chiara-Firenze
4 -2diritto di primogenitura
Giovanni Pizzati (X)


  

Antworten


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rappresenta un nostro diritto acquisito dalla nascita


Erklärung:
la mia idea, sciogliendo la tua proposta

Chiara-Firenze
Italien
Local time: 13:04
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
diritto naturale dalla nascita


Erklärung:
Nascita - Wikipedia -
In diritto, la nascita indica il punto d’inizio dell’esistenza di una persona e ... Viste le rilevanti conseguenze del momento della nascita gli ordinamenti ... definisce il concetto di figlio legittimo o figlio naturale a seconda che ...
it.wikipedia.org/wiki/Nascita

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Österreich
Local time: 13:04
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Lucia Cipriani: bello, perché secondo me usare *diritto naturale* risolve i dubbi sulla pertinenza del termine 'diritto' - è indubbiamente un termine forte, ma del resto in tedesco c'è, e *naturale* lo mitiga
17 Stunden
  -> Grazie Lucia
Login to enter a peer comment (or grade)

30 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un diritto che possiamo far valere dalla (nostra) nascita


Erklärung:
wäre mein Vorschlag. oder: < .....il quale ci fu dato alla nascita >

Ellen Kraus
Österreich
Local time: 13:04
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
che ci spetta sin dalla nascita


Erklärung:
un'alternativa...
Mi sembra di capire che si tratti di mistici/religioni "orientali". Pertanto non so se "figli di Dio" possa essere appropriato, a meno che non se ne faccia espresso riferimento precedentemente.
inoltre a me vengono dubbi anche sul concetto di "diritto" (anche se, è vero, c'è anche nel testo tedesco) tipicamente occidentale.

Queste considerazioni, ovviemente, alla luce delle poche righe che leggo.
Buon lavoro!

Ilana De Bona
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Grading comment
Grazie mille!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Sibylle Gassmann
2 Stunden
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -2
diritto di primogenitura


Erklärung:
Da Babylon

Giovanni Pizzati (X)
Italien
Local time: 13:04
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch  Sibylle Gassmann: Ha letto il contesto??
1 Stunde

Neutraler Kommentar  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: Contesto: "eine Technik, die nach seiner Ansicht dazu beiträgt, inneren und äußeren Frieden zu erlangen und die göttliche Liebe hier auf die Erde zu bringen, was unser Geburtsrecht ist."
3 Stunden

Widerspruch  ama1357: anch'io penso che non è stato letto il contesto.
1 Tag 59 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search