auf das Objektiv hin organisiert

Italienisch translation: studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:auf das Objektiv hin organisiert
Italienisch Übersetzung:studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo
Eingetragen von: AdamiAkaPataflo

12:27 Nov 27, 2018
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater / Tableau vivant
Deutsch Begriff oder Satz: auf das Objektiv hin organisiert
Es geht also um jene imaginierte Tiefe, die nach David Bordwell auch den Film vom Theater unterscheidet. Ist im Film diese Tiefe auf das Objektiv hin organisiert, so im Tableau vivant auf den Betrachter. Dessen falsche Positionierung im Raum würde das Lebende Bild als Organisation von Tiefenschichtungen verzerren und damit unglaubwürdig machen.
Danila Moro
Italien
Local time: 22:40
studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo
Erklärung:
nel cinema la profondità è studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo, nel tableau vivant il puto di riferimento è lo spettatore o, più precisamente, la sua posizione nello spazio in cui il tableau è ambientato
Ausgewählte Antwort von:

AdamiAkaPataflo
Deutschland
Local time: 22:40
Grading comment
per ora ho messo "studiata", in attesa della rilettura finale....
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +1studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo
AdamiAkaPataflo


  

Antworten


50 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo


Erklärung:
nel cinema la profondità è studiata/calcolata in rapporto/rispetto all'obiettivo, nel tableau vivant il puto di riferimento è lo spettatore o, più precisamente, la sua posizione nello spazio in cui il tableau è ambientato

AdamiAkaPataflo
Deutschland
Local time: 22:40
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Grading comment
per ora ho messo "studiata", in attesa della rilettura finale....
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: vedo questo "studiata/calcolata", il mio problema era proprio il verbo.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Laura Dell Angelo
40 Min.
  -> grazie, Laura :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search