Office-Mitarbeiter

Italienisch translation: impiegato back office

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Office-Mitarbeiter
Italienisch Übersetzung:impiegato back office
Eingetragen von: traduzioni2704

18:34 Mar 25, 2009
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Linguistik
Deutsch Begriff oder Satz: Office-Mitarbeiter
in un elenco del perosonale ricercato da un grande ristorante, dopo Chef de service, Sommelier, Sales& Marketing Manager, Réceptionist trovo pure

Office-Mitarbeiter

secondo voi si riferisce all'IT (impiegato che conosce il pacchetto Office) o a qualcos'altro? Lo so che senza contesto è arduo rispondere, all'inizio avevo subito pensato semplicemente a un lavoro d'ufficio
smarinella
Italien
Local time: 10:23
impiegato back office
Erklärung:
credo che office sottintenda "back office". Io lascerei il termine in inglese, ormai é di uso quotidiano. Solo una proposta...
Ausgewählte Antwort von:

traduzioni2704
Italien
Local time: 10:23
Grading comment
sì, l'ho lasciato, un po' mal volentieri, in inglese.... grazie a tutti
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +1impiegato back office
traduzioni2704
3collaboratore d'ufficio
Chiara-Firenze


  

Antworten


42 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
collaboratore d'ufficio


Erklärung:
sì, secondo me è come hai detto tu prima

Chiara-Firenze
Italien
Local time: 10:23
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
impiegato back office


Erklärung:
credo che office sottintenda "back office". Io lascerei il termine in inglese, ormai é di uso quotidiano. Solo una proposta...


    Quelle: http://lavoro.trovit.it/lavoro/impiegato-back-office-bologna
traduzioni2704
Italien
Local time: 10:23
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
sì, l'ho lasciato, un po' mal volentieri, in inglese.... grazie a tutti

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Laura Dal Carlo
2 Stunden
  -> mille grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search