berufsbegleitend

Italienisch translation: parallelamente all'attività professionale (si è laureato)

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:berufsbegleitend (Studium)
Italienisch Übersetzung:parallelamente all'attività professionale (si è laureato)
Eingetragen von: cfdrtg

15:36 Feb 1, 2005
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Linguistik
Deutsch Begriff oder Satz: berufsbegleitend
Descrizione di formazione e carriera:
"Nach einer technischen Grundausbildung, einem berufsbegleitenden Studium der Betriebswirtschaft und Erfahrungen in Marketing und Ersatzteilwesen wurde er Mitte 1990 zum Leiter der Niederlassung XXX berufen."
Secondo voi intende "in concomitanza all'attività lavorativa"?
Mariella Bonelli
Local time: 20:38
è uno studente lavoratore
Erklärung:
Sì la tua interpretazione è corretta, praticamente ha studiato e lavorato contemporaneamente. In Germania sono più avanti in questo settore, ci sono addirittura aziende (va bene, poche ;-) !) che facilitano questo tipo di formazione.

Forse potresti tradurrlo con: parallelemente alla sua attività professionale si è laureato in economia aziendale.
Ausgewählte Antwort von:

cfdrtg
Local time: 23:08
Grading comment
Grazie Daniela, mi è piaciuta la tua espressione. Grazie naturalmente anche a Chiara =))
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1è uno studente lavoratore
cfdrtg


  

Antworten


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
è uno studente lavoratore


Erklärung:
Sì la tua interpretazione è corretta, praticamente ha studiato e lavorato contemporaneamente. In Germania sono più avanti in questo settore, ci sono addirittura aziende (va bene, poche ;-) !) che facilitano questo tipo di formazione.

Forse potresti tradurrlo con: parallelemente alla sua attività professionale si è laureato in economia aziendale.


cfdrtg
Local time: 23:08
Muttersprache: Italienisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Grazie Daniela, mi è piaciuta la tua espressione. Grazie naturalmente anche a Chiara =))

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  chiara marmugi (X)
20 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search