Baufl.

Italienisch translation: Baufläche = superficie edificabile/edificata:

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Baufl.
Italienisch Übersetzung:Baufläche = superficie edificabile/edificata:
Eingetragen von: Serena Tutino

08:05 Sep 8, 2010
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [PRO]
Law/Patents - Immobilien/Grundstücke
Deutsch Begriff oder Satz: Baufl.
A cosa corrisponde questa abbreviazione?
Si tratta di un fondo oggetto di un contratto di compravendita.

Baufl. (Gebaeude) Baufl. (begruent)

Grazie!
Serena Tutino
Italien
Local time: 07:46
Baufläche = superficie edificabile/edificata:
Erklärung:
sono corretti tutti e due e siccome non ci è dato sapere se hanno già costruito o no, si potrebbero mettere tutte due le soluzioni
Ausgewählte Antwort von:

Hannelore Grass (X)
Italien
Local time: 07:46
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5Baufläche = superficie edificabile/edificata:
Hannelore Grass (X)
4superficie edificata
Íñigo G. Moya
4superficie edificabile
Vipec


Diskussionseinträge: 5





  

Antworten


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
superficie edificata


Erklärung:
Baufl. = Baufläche

Íñigo G. Moya
Deutschland
Local time: 07:46
Muttersprache: Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Paola Manfreda: superficie edificabile
1 Min.
  -> Dipende. In questo contesto sembra gia edificata ("Gebäude"; "begrünt" = participio passato).
Login to enter a peer comment (or grade)

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
superficie edificabile


Erklärung:
superficie edificabile

Vipec
Deutschland
Local time: 07:46
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Baufläche = superficie edificabile/edificata:


Erklärung:
sono corretti tutti e due e siccome non ci è dato sapere se hanno già costruito o no, si potrebbero mettere tutte due le soluzioni

Hannelore Grass (X)
Italien
Local time: 07:46
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 6
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search