Angabe der Firmierung

Polnisch translation: podanie (nazwy) firmy

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Angabe der Firmierung
Polnisch Übersetzung:podanie (nazwy) firmy
Eingetragen von: dudzik

14:23 Feb 17, 2005
Übersetzungen Deutsch > Polnisch [PRO]
Bus/Financial - Finanzen (allgemein)
Deutsch Begriff oder Satz: Angabe der Firmierung
Wir bitten um Angabe der Firmierung und des Sitzes des Mehrheitsgesellschafters

EIn Punkt einer ANfrage zu Stammdaten von Kreditnehmern
dudzik
Local time: 20:09
podanie (nazwy) firmy
Erklärung:
IMHO

fir|mie|ren <sw.V.; hat>: (von Firmen, Unternehmen o.Ä.) unter einem bestimmten Namen bestehen, einen bestimmten Namen führen [u. mit diesem unterzeichnen]: das Unternehmen firmiert als Meyer & Co., mit/unter dem Namen Meyer & Co.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-17 14:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/737973
Ausgewählte Antwort von:

Iwona Domanska
Polen
Local time: 20:09
Grading comment
Vielen Dank!!!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1podanie (nazwy) firmy
Iwona Domanska


  

Antworten


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
podanie (nazwy) firmy


Erklärung:
IMHO

fir|mie|ren <sw.V.; hat>: (von Firmen, Unternehmen o.Ä.) unter einem bestimmten Namen bestehen, einen bestimmten Namen führen [u. mit diesem unterzeichnen]: das Unternehmen firmiert als Meyer & Co., mit/unter dem Namen Meyer & Co.

© Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-17 14:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/737973

Iwona Domanska
Polen
Local time: 20:09
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 36
Grading comment
Vielen Dank!!!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Bozena Meske
2 Stunden
  -> Dziêki :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search