1° de Bto o al titulo de Bachiller.. establecido en la DA 3°.5 del RD 1467/2007

Spanisch translation: Bachillerato / Real Decreto

20:30 Oct 22, 2015
Übersetzungen Deutsch > Spanisch [PRO]
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe / Credencial de homologacion al titulo de bachiller
Deutsch Begriff oder Satz: 1° de Bto o al titulo de Bachiller.. establecido en la DA 3°.5 del RD 1467/2007
Al final de una credencial de homologación expedida por la SUbdirección General de Ordenación Académica, Madrid
se especifica la nota media diciendo:
La nota media corresponde a1° de Bto. o al título de Bachiller y, en su caso ha sido calculada de acuerdo a lo establecido en la DA 3a.5 del RD 1467/2007

Es la abreviacion Bto. la de bachilerato ?
y que significa la abreviacion RD ?

Mil gracias por vuestra ayuda
Ingrid Kemme
Deutschland
Local time: 20:25
Spanisch Übersetzung:Bachillerato / Real Decreto
Erklärung:
Bto = Bachillerato
RD = Real Decreto 1467/2007
La Disposición adicional tercera .5 del Real Decreto 1467 / 2007 se refiere a la nota de enseñanza de religión en el bachillerato.

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2015-10-23 12:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, me imaginé que tu pregunta era por la disposición adicional. Un saludo
Ausgewählte Antwort von:

Susana Goldmann
Argentinien
Local time: 15:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +3Bachillerato / Real Decreto
Susana Goldmann


  

Antworten


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
Bachillerato / Real Decreto


Erklärung:
Bto = Bachillerato
RD = Real Decreto 1467/2007
La Disposición adicional tercera .5 del Real Decreto 1467 / 2007 se refiere a la nota de enseñanza de religión en el bachillerato.

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2015-10-23 12:25:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, me imaginé que tu pregunta era por la disposición adicional. Un saludo


    Quelle: http://www.uma.es/secretariageneral/normativa/alumnos/genera...
Susana Goldmann
Argentinien
Local time: 15:25
Muttersprache: Spanisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Perdon me refería a la abreviacion DA


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Patricia Patho
8 Stunden
  -> Gracias, Patricia

Zustimmung  Maria Bellido Lois
11 Stunden
  -> Gracias, Maria

Zustimmung  Susanne Schartz-Laux
5 Tage
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search