Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:41 Dec 9, 2005 |
Übersetzungen Deutsch > Spanisch [PRO] Marketing - Marketing/Marktforschung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Helena Diaz del Real Deutschland Local time: 04:04 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Una idea... |
| ||
4 | Noticias |
|
Diskussionseinträge: 1 | |
---|---|
Una idea... Erklärung: ¿Porqué no sustituyes el adjetivo "actual" por "de actualidad"? ¿O sencillamante por "La actualidad de"? Depende mucho del contexto exacto que tengas -y que no conozco-, pero creo que es una buena solución. ¿Qué te parece? Un saludo Helena |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Noticias Erklärung: (de actualidad). No creo que exista "la expresión correcta" para este término, también depende del contenido de la página web... Pero hay bastantes páginas en las que "Aktuelles" se traduce por "Noticias", p.ej www.leo-leipzig.de Saludos q |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt Kommentar: En este caso no me sirve "noticias" ya que se trata de cursos de idioma. De todas formas, gracias. |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.