Spanisch | Maschinen/Maschinenbau"> "Maximum Shields, Mr Sulu! | Deutsch > Spanisch | Maschinen/Maschinenbau

"Maximum Shields, Mr Sulu!

Spanisch translation: escudos deflectores al máximo

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:"Maximum Shields, Mr Sulu!
Spanisch Übersetzung:escudos deflectores al máximo
Eingetragen von: ------ (X)

15:03 Jul 3, 2004
Übersetzungen Deutsch > Spanisch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau / Motos
Deutsch Begriff oder Satz: "Maximum Shields, Mr Sulu!
Hola! Estoy traduciendo un texto sobre motos; al principio del todo me viene lo siguiente:

Maximum Shields, Mr Sulu! Wenn das Fighters Leutchtspur-Projektil mit Warp Speed Fpur heranfliegt, ist maximales Augenprotektion angezeigt.

El problema que tengo es que no sé a qué se refiere con Mr Sulu; y lo de "Maximum Shield" intuyo que lo dice por lo que aparece más abajo sobre la protección máxima de los ojos, pero no sé cómo traducir eso. ¿Me podrían ayudar, por favor?
Muchas gracias por todo
Laura Diaz
Zenobia Ruiz
Vereinigtes Königreich
Local time: 04:24
escudos protectores al máximo
Erklärung:
Fráse de la nave Enterprise, Star Treck.
Lo solía ordenar el capitán Kirk al oficial Sulu.
No se exactamente como era la frase en el doblaje español, pero de allí viene.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-07-03 15:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

escudos deflectores al mäximo

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-07-03 15:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

El mismo Kirk que decía: \"Se pueden destruir galáxias y conquistar planetas, pero una mujer siempre será una mujer\".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-07-03 15:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí tienes un enlace donde se nombran los escudos deflectores.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-07-03 15:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://prolab-avs.com.ar/gdshome/tas.php
Ausgewählte Antwort von:

------ (X)
Grading comment
Muchas gracias por toda la información y su ayuda.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5 +6escudos protectores al máximo
------ (X)


  

Antworten


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +6
Maximum shields, Mr.Sulu
escudos protectores al máximo


Erklärung:
Fráse de la nave Enterprise, Star Treck.
Lo solía ordenar el capitán Kirk al oficial Sulu.
No se exactamente como era la frase en el doblaje español, pero de allí viene.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-07-03 15:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

escudos deflectores al mäximo

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-07-03 15:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

El mismo Kirk que decía: \"Se pueden destruir galáxias y conquistar planetas, pero una mujer siempre será una mujer\".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-07-03 15:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí tienes un enlace donde se nombran los escudos deflectores.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-07-03 15:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://prolab-avs.com.ar/gdshome/tas.php

------ (X)
Muttersprache: Deutsch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 374
Grading comment
Muchas gracias por toda la información y su ayuda.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Andrés Martínez: Sí, escudos protectores o deflectores como bien dices. El señor Sulu era el teniente responsable de la navegación (el timonel) en el puente de mando de la Enterprise. Ver entre muchas otras www.nostalgiacentral.com/tv/space/startrek.htm
28 Min.
  -> Gracias, Urico.

Zustimmung  Fernando Gasc�n: Asi es. Es como la famosa frase "beam me up Scottie".
56 Min.
  -> Gracias! O la de Spock, analizando la atmósfera de un planeta desconocido:"Estoy midiendo dos energías contradictorias. Debe haber alguna mujer por allí".

Zustimmung  Ernesto de Lara: Al menos para las personas de cierta avanzada edad no tenemos problemas para entender esto con lo de "Señor Sulu"
1 Stunde
  -> Gracias, viejito.:) Los vulcanios no tenemos edad.

Zustimmung  Carmen Loren
1 Stunde
  -> Gracias!

Zustimmung  Will Matter
2 Stunden
  -> Gracias!

Zustimmung  Caroline Loehr: Para eso hay que ser un auténtico Treki! ;o)
6 Stunden
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search