rückseitige Schlaufe zum Befestigen am Reise-Trolley

Spanisch translation: cinta trasera para sujetar al carrito de viaje

10:33 Jan 16, 2004
Übersetzungen Deutsch > Spanisch [PRO]
Deutsch Begriff oder Satz: rückseitige Schlaufe zum Befestigen am Reise-Trolley
- rückseitige Schlaufe zum Befestigen am Reise-Trolley
cosmética
Traduset (X)
Local time: 09:48
Spanisch Übersetzung:cinta trasera para sujetar al carrito de viaje
Erklärung:
parece eso
Ausgewählte Antwort von:

Pablo Grosschmid
Spanien
Local time: 09:48
Grading comment
Gracias!
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5 +1correa trasera para sujetar el carrito de viaje.
Jose Perez
4 +1Cinta en lateral para fijación en maleta
Javier Ramirez
5cinta trasera para sujetar al carrito de viaje
Pablo Grosschmid
5... atrás con pasador para fijar en la maleta
Sabina La Habana Reyes
5... atrás con pasador para fijar en la maleta
Sabina La Habana Reyes
5lazo o cinta posterior para sujetar del trolley de viaje
ingridbram
5cinta situada en la parte trasera para sujetarla en el trolley de viaje
Ana Fernandez


  

Antworten


23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Cinta en lateral para fijación en maleta


Erklärung:
Me imagino que es como las bolsas de los ordenadores portátiles que llevan una cinta y que se puede fijar en las maletas que llevan tiradores telescópicos para poder llevarlas y se introducen para no tener que llevarlas en la mano.



Javier Ramirez
Local time: 09:48
Muttersprache: Deutsch, Spanisch
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 264

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Javier Munoz
20 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
ver urge!
cinta trasera para sujetar al carrito de viaje


Erklärung:
parece eso

Pablo Grosschmid
Spanien
Local time: 09:48
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 2194
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
... atrás con pasador para fijar en la maleta


Erklärung:
me parece correcto.
Suerte!Sabina

Sabina La Habana Reyes
Local time: 09:48
Muttersprache: Deutsch, Spanisch
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
... atrás con pasador para fijar en la maleta


Erklärung:
me parece correcto.
Suerte!Sabina

Sabina La Habana Reyes
Local time: 09:48
Muttersprache: Deutsch, Spanisch
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
lazo o cinta posterior para sujetar del trolley de viaje


Erklärung:
Trolley en realidad se le llama al carrito en donde coloca uno las maletas para transportarlas por ejemplo en un aeropuerto, dependiendo del resto del contexto, podrás decidir si es a eso a lo que se refieren

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-16 20:47:13 (GMT)
--------------------------------------------------

lazo o cinta en la parte posterior/en la parte de atrás, para aujetar....

ingridbram
Local time: 01:48
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 1548
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Tag 5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
cinta situada en la parte trasera para sujetarla en el trolley de viaje


Erklärung:
Me parece que así queda bastante claro de qué se trata.

Ana Fernandez
Spanien
Local time: 09:48
Muttersprache: Spanisch, Katalanisch
PRO-Punkte in Sprachrichtung: 368
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Tag 9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
correa trasera para sujetar el carrito de viaje.


Erklärung:
En este texto podria traducirse la palabra alemana "Schlaufe" como cinta,correa o cinturon.


Jose Perez
Vereinigte Staaten
Local time: 03:48
Muttersprache: Spanisch, Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  agtranslat
15 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search