Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:35 May 20, 2008 |
Übersetzungen Deutsch > Schwedisch [PRO] Kosmetik, Schönheitspflege / Hudvård | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Ausgewählte Antwort von: Cecilia Richter Ekholm Local time: 08:57 | ||||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Body creamer/ hjälpmedel för insmörjning |
|
Diskussionseinträge: 4 | |
---|---|
Body creamer/ hjälpmedel för insmörjning Erklärung: Ja, det var inte lätt. Så här funderar jag. Om det ska vara i en annons för skönhetsmedel kanske man ska ta en eng. beteckning :"Body creamer"(bildgoogel). Är det som ett hjälpmedel för seniorer kanske man ska skriva "Hjälpmedel för intvålning/ insmörjning". Kan inte hitta ngn sådan produkt på svenska. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.