Diagnostik, Einstellung und Schulung

Türkisch translation: tanı/diyagnoz, ilaç tedavisinin ayarlanması, hasta eğitimi

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Diagnostik, Einstellung und Schulung
Türkisch Übersetzung:tanı/diyagnoz, ilaç tedavisinin ayarlanması, hasta eğitimi
Eingetragen von: Haluk Erkan

05:25 Aug 28, 2012
Übersetzungen Deutsch > Türkisch [PRO]
Medical - Medizin (allgemein) / Diabetes mellitus
Deutsch Begriff oder Satz: Diagnostik, Einstellung und Schulung
So werden in unserer Klinik beispielsweise Diagnostik, Einstellung und Schulung bei Erstmanifestation von Diabetes mellitus erbracht.

Diagnostik: diyagnostik / tanı
Schulung: (hasta) eğitimi
Einstellung: ayar mı olacak? Hastalara ayar mı yapılıyor :)

Yukardaki tıbbi cümleyi Türkçe'de nasıl tanımlamamız gerekiyor?

Yardımlarınız için şimdiden teşekkür ederim.
Haluk Erkan
Türkei
Local time: 20:34
tanı, ilaç tedavisinin ayarlanması, hasta eğitimi
Erklärung:
Şeker hastaları ömür boyu sürecek bir tedavi görürler. Kişiye diyabet tanısı konduktan sonra ömür boyu kullanacağı ilaçların ayarlanması aşamasına geçilir. Bu kişi iğne insülin kullanacak mı yoksa sadece hap mı kullanacak?Bunlara doktor hastayı takip ederek ve deneyerek karar verecektir. İşte bu süreç bizim "Erstellung" .

İlaç olayına karar verdikten sonra hastaya bundan sonraki yaşamı ile ilgili bilgiler verilecek. İğne kullanacak sa bunu yapmasını öğrenecek. vs. Bu da "Schulung" işte.

NOT: Erstellung için stabilizasyon kelimesi de kullanılabilir. Yani hastanın durumunun sabit bir seviyede tutulması. Bunu da yine yukarıda değindiğim gibi ilaç ayarlaması ile yapacaktır.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-08-28 14:04:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ertellung yazmışım hepsine Einstellung olacak tabii ki :)
Ausgewählte Antwort von:

karakum
Türkei
Local time: 20:34
Grading comment
Yardımınız için çok teşekkür ederim.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5 +1Tanı, kan şekeri düzeyinin ayarlanması ve hasta eğitimi
Gülter Beissel
5Tanı, tutum, eğitim
Kalyoncu
5tanı, ilaç tedavisinin ayarlanması, hasta eğitimi
karakum
3tanı, tedavi(ye başlama) ve eğitim
Adnan Özdemir


Diskussionseinträge: 6





  

Antworten


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tanı, tedavi(ye başlama) ve eğitim


Erklärung:
tedaviye başlama olarak yorumladım.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-08-28 05:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mersinsaglik.gov.tr/haberayrinti.aspx?HaberID=e6a...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-08-28 05:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

böye bir linki de ekliyorum

Adnan Özdemir
Türkei
Local time: 20:34
Spezialgebiet
Muttersprache: Türkisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Çok teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Tanı, tutum, eğitim


Erklärung:
Kadınların kanser konusunda bilgi ve tutumları ile erken tanı yöntemlerine yönelik davranışları.

https://www.google.com.tr/search?client=safari&rls=WOW64&q="...

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2012-08-28 05:55:46 GMT)
--------------------------------------------------

Einstellung burada kanımca, hastanın tedaviye hazırlanması olarak kullanılmış.

Lerneinheit, die auch die häufigsten Fehler beim Einstellen eines Patienten auf eine bestimmte Therapie aufzeigt.
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/patiente...

--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2012-08-28 05:58:20 GMT)
--------------------------------------------------

Hastaları tabiplerce yapılacak muayene ve tedaviye hazırlamak.
Anne Adayının Tedaviye Hazırlanması.
https://www.google.com.tr/webhp?rlz=1C1AFAB_enTR447TR447&sou...

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2012-08-28 05:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

Antidepresan tedavi dikkatli hasta hazırlanması ve eğitimi, düşük başlangıç dozları ve yavaş artışlar ile sürekli izlem gerektirir.
http://www.ttb.org.tr/STED/sted0101/3.html

Kalyoncu
Türkei
Local time: 20:34
Muttersprache: Deutsch, Türkisch
PRO-Punkte in Kategorie: 63
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Çok teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
Tanı, kan şekeri düzeyinin ayarlanması ve hasta eğitimi


Erklärung:
Bağlam olarak burada kan şekeri düzeyinin ayarlanması söz konusu.

Je nach Erfordernissen erfolgt die Einstellung des Blutzuckerspiegels stationär – entweder durch die Gabe von Medikamenten („Antidiabetika“) und/oder dem Spritzen von Insulin.

Kolay gelsin.

Gülter Beissel
Deutschland
Local time: 19:34
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch, Türkisch
PRO-Punkte in Kategorie: 76
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Çok teşekkür ederim.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Ahmet Salman
21 Stunden
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
tanı, ilaç tedavisinin ayarlanması, hasta eğitimi


Erklärung:
Şeker hastaları ömür boyu sürecek bir tedavi görürler. Kişiye diyabet tanısı konduktan sonra ömür boyu kullanacağı ilaçların ayarlanması aşamasına geçilir. Bu kişi iğne insülin kullanacak mı yoksa sadece hap mı kullanacak?Bunlara doktor hastayı takip ederek ve deneyerek karar verecektir. İşte bu süreç bizim "Erstellung" .

İlaç olayına karar verdikten sonra hastaya bundan sonraki yaşamı ile ilgili bilgiler verilecek. İğne kullanacak sa bunu yapmasını öğrenecek. vs. Bu da "Schulung" işte.

NOT: Erstellung için stabilizasyon kelimesi de kullanılabilir. Yani hastanın durumunun sabit bir seviyede tutulması. Bunu da yine yukarıda değindiğim gibi ilaç ayarlaması ile yapacaktır.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-08-28 14:04:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ertellung yazmışım hepsine Einstellung olacak tabii ki :)

karakum
Türkei
Local time: 20:34
Spezialgebiet
Muttersprache: Türkisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
Yardımınız için çok teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search