Fragen .... stellen (Hilfe mit Satz)

Deutsch translation: Questions....to be asked

16:45 Jul 22, 2007
Erklärungen auf Deutsch [PRO]
Law/Patents - Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Deutsch Begriff oder Satz: Fragen .... stellen (Hilfe mit Satz)
I cannot make sense out of the sentence below. What is missing? Surely something must be wrong with this sentence - or maybe it's me? If anybody can explain to me what this sentence is trying to say I would be most grateful!


Hinzu kommt, dass im Zusammenhang mit dem vorstehend zu ...dargelegten Sachverhalt die in der Einspruchsschrift bereits angeführten Fragen zur Ausführbarkeit ......und der unzulässigen Änderung/Erweiterung gegenüber der Anmeldung in ihrer ursprünglich eingereichten Fassung ... stellen.
Evi Wollinger
Deutschland
Local time: 10:14
Ausgewählte Antwort:Questions....to be asked
Erklärung:
Hinzu kommt, daß im Zusammenhang mit dem vorstehend dargelegten Sachverhalt die in der Einspruchsschrift bereits angeführten Fragen zur Ausführbarkeit und der unzulässigen Änderung/Erweiterung gegenüber der Anmeldung in ihrer ursprünglich eingereichten Fassung ZU stellen SIND.

....OR....

Hinzu kommt, im Zusammenhang mit dem vorstehend dargelegten Sachverhalt die in der Einspruchsschrift bereits angeführten Fragen zur Ausführbarkeit und der unzulässigen Änderung/Erweiterung gegenüber der Anmeldung in ihrer ursprünglich eingereichten Fassung ZU stellen.



That's my idea of getting some sense into it. Otherwise, back to client.

Ausgewählte Antwort von:

gangels (X)
Local time: 02:14
Grading comment
I asked the client and was advised to translate the sentence and to add a note, which I did. Thank you!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER EINGEREICHTEN ERKLÄRUNGEN
1Questions....to be asked
gangels (X)


Diskussionseinträge: 6





  

Antworten


36 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Questions....to be asked


Erklärung:
Hinzu kommt, daß im Zusammenhang mit dem vorstehend dargelegten Sachverhalt die in der Einspruchsschrift bereits angeführten Fragen zur Ausführbarkeit und der unzulässigen Änderung/Erweiterung gegenüber der Anmeldung in ihrer ursprünglich eingereichten Fassung ZU stellen SIND.

....OR....

Hinzu kommt, im Zusammenhang mit dem vorstehend dargelegten Sachverhalt die in der Einspruchsschrift bereits angeführten Fragen zur Ausführbarkeit und der unzulässigen Änderung/Erweiterung gegenüber der Anmeldung in ihrer ursprünglich eingereichten Fassung ZU stellen.



That's my idea of getting some sense into it. Otherwise, back to client.



gangels (X)
Local time: 02:14
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
I asked the client and was advised to translate the sentence and to add a note, which I did. Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search