Glossary entry

Hungarian term or phrase:

nincs fűrészporjellegük

English translation:

they do not taste like sawdust

Added to glossary by Erzsébet Czopyk
Jun 4, 2019 15:38
4 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

nincs fűrészporjellegük

Hungarian to English Law/Patents Cooking / Culinary galactomannan
XXX szénhidrátcsökkentett termékek, a nap bármely szakában fogyasztható, kellemes ízűek (nincs fűrészporjellegük)

Erre varrjatok gombot :)
Előre is köszönöm a segítséget

Discussion

Peter Szekretar Jun 7, 2019:
Rendben van. Köszönöm a gesztust. :)
Erzsébet Czopyk (asker) Jun 6, 2019:
leadtam már tegnap they do not taste like sawdust lett és kérem Katit, hogy írja be válasznak, mert a megrendelő az ő megoldása mellett szavazott. Köszönöm szépen Péter fáradozását is. Szívem szerint kettéosztanám a pontokat, de sajnos, azt nem lehet.
JANOS SAMU Jun 4, 2019:
Ha amerikaiaknak szól... Mivel ízről van szó a "doesn't taste like sawdust" a jó kifejezés mint az általad említett forrásban. Észak-Amerikában ez ivódott be a köztudatba. Ha indiaiknak szól, akkor taste of dry goat feed. Lehet, hogy Nagy-Britanniában és Írországban máshoz hasonlítják.
Erzsébet Czopyk (asker) Jun 4, 2019:

Proposed translations

+1
5 days
Selected

they do not taste like sawdust

Kérted, hogy írjam be külön.
Peer comment(s):

agree Peter Simon
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen."
5 hrs

they are not sawdusty

Szerintem a zárójeles megjegyzés nem kizárólag az íz érzetéről (mint pl. édes, keserű stb.) szól. Az állagról is, valamint arról, hogy ez az élelmiszer nem száraz, megköti a nedvességet, nem kell negyed óráig rágni, mint valamit, ami nem akar falattá alakulni (pl. a zabpehely magában).

Források:

http://biyaheniking.blogspot.com/2014/09/macau-tipid-foodtri...

https://attic24.typepad.com/weblog/2018/07/summer-snippets-o...

https://www.remedialeating.com/2014/01/unbearably-wholesome....

http://www.bunrab.com/dailyfeed/2010September/dailyfeed_sept...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-06-04 21:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Igaz, a "to taste like sawdust" esetében inkább az íz érzetének hiányáról van szó.

Forrás:

https://hu.pinterest.com/pin/89790586299092817/?lp=true

https://www.bbc.co.uk/blogs/thereporters/markmardell/2007/08...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs (2019-06-06 10:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ha az interneten rákerestek a "tastes like sawdust" frazeológiai egységre, akkor láthatjátok, hogy olyan dolgokra is utalnak vele, mint "coffee", "cottage cheese", "peanut butter", "chocolate", "everything".
Ha a sawdusty food kifejezésre: "cereals", "wholemeal loaves", "garlic powder", "oats", "biscuits", "muffin", "bread".
A szövegkörnyezet bárhol arra enged következtetni, hogy a "to taste like sawdust" kifejezés inkább jelenti azt, hogy az étel ízetlen, nem kellemes élmény elfogyasztani, vagy hogy az íze nem felel meg az elvártnak. A "sawdusty" szó kevésbé hordoz ilyen konnotációt.
Example sentence:

Indeed, unlike so many muffins, which go sawdusty-dry by day's end, I've loved these as much on Day Three as Day One.

The accompanying chicken apple sausage was dry and sawdusty, but we enjoyed the roasted potatoes that came with both of our breakfasts

Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : Helyesen "[they] don't taste like sawdust" - és pont az ízérzetről szól a magyar szöveg (lásd: kellemes ízűek)//a "tastes like sawdust" sem csak az ízérzetre vonatkozik, hanem az állagra is. Pont azt fejezi ki, hogy úgy érzed, hogy fűrészpor van a szádban
7 hrs
Továbbra sem gondolom azt, hogy a "nincs fűrészporjellegük" megjegyzés csak az ízérzetre vonatkozna. Mondjuk-e azt egy csokoládéízű ételre, hogy "csokoládéjellege van", "csokoládéjellegű", vagy akár hogy "csokoládéjellegű az íze"? (Vagy sajt-, eper- stb.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search