Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
sostenere l'onere dei rischi
Dutch translation:
het voertuig is voor risico van de koper van de aflevering af
Added to glossary by
Magda Talamini
Oct 10, 2005 10:21
18 yrs ago
Italian term
sostenere l'onere dei rischi
Italian to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
auto's
de complete zin luidt: IL VENDITORE SI RISERVA ESPRESSAMENTE LA PROPRIETÀ DELLA MERCE, OGGETTO DEL PRESENTE ORDINE, FINO AL PAGAMENTO COMPLETO ED EFFETTIVO IN TERMINI DI CAPITALE E INTERESSI.IL COMMITTENTE SOSTERRÀ L'ONERE DEI RISCHI A PARTIRE DALLA PRESA DI POSSESSO DEL VEICOLO. Ik heb dit zinnetje gevonden: het risico bij de koopovereenkomst is voor de koper maar weet niet of dat precies overeenkomt met het Italiaans. Alvast bedankt!
Proposed translations
(Dutch)
4 | het voertuig is voor risico van de koper van de aflevering af | G. A. Dekker |
3 +3 | risico's ten laste vallen | Joris Bogaert |
3 | verzekeringskosten | Luuk Arens |
Proposed translations
38 mins
Selected
het voertuig is voor risico van de koper van de aflevering af
Hoi Magda,
Het risico dat hier bedoeld wordt is het rischio del perimento della cosa (tenietgaan van de zaak). In geval van eigendomsvoorbehoud gaat naar Italiaans & Nederlands recht dit risico al over wanneer de zaak in de macht van de koper wordt gesteld (= bij aflevering), dus nog voor de eigendom is overgedragen. Zie art. 1523 cc en art. 7:9 en 10 BW. Dus zoiets als hierboven, of zoals Luuk voorstelt kan ook natuurlijk.
Het risico dat hier bedoeld wordt is het rischio del perimento della cosa (tenietgaan van de zaak). In geval van eigendomsvoorbehoud gaat naar Italiaans & Nederlands recht dit risico al over wanneer de zaak in de macht van de koper wordt gesteld (= bij aflevering), dus nog voor de eigendom is overgedragen. Zie art. 1523 cc en art. 7:9 en 10 BW. Dus zoiets als hierboven, of zoals Luuk voorstelt kan ook natuurlijk.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "heel erg bedankt aan gabrielle voor het antwoord + uitleg, en ook aan joris, luuk, j.g. en simo"
+3
10 mins
risico's ten laste vallen
De risico's vallen ten laste van de aankoper vanaf de inbezitneming van het voertuig.
Peer comment(s):
agree |
J.G. Dekker
10 mins
|
Bedankt!
|
|
agree |
Luuk Arens
16 mins
|
Bedankt Luuk!
|
|
agree |
Simo Blom
1 hr
|
grazie Simo!
|
11 mins
verzekeringskosten
Secondo me vuol dire che dal momento che l'acquirente prende in possesso la macchina si assume la responsabilita` dell'assicurazione/i rischi.
Peer comment(s):
neutral |
Joris Bogaert
: Met risico's wordt naar een "algemene verantwoordelijkheid" verwezen, hier is echter in het IT nergens sprake van "verzekering", lijkt me
11 mins
|
je hebt gelijk
|
Something went wrong...