traversa

Deutsch translation: Querstrebe / Verstrebung

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:traversa
Deutsch Übersetzung:Querstrebe / Verstrebung
Eingetragen von: Stef72

13:43 Jan 28, 2020
Übersetzungen Italienisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Möbel/Haushaltsgeräte
Italienisch Begriff oder Satz: traversa
Salve a tutti !!

Vorrei sapere qual e' il termine indicato per le traverse dei letti....ovvero avete presente il telaio di un letto?
Le traverse sono quei pezzi che vanno ad unire i fascioni laterali...
si dovrebbe tradurre con "Quertraverse" oppure "Quertraeger"...ma non ne sono sicuro...
Grazie per il vostro aiuto !!!
Stef72
Italien
Local time: 11:30
Querstrebe / Verstrebung
Erklärung:
fiel mir als Erstes ein
Ausgewählte Antwort von:

Regina Eichstaedter
Local time: 11:30
Grading comment
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4Traverse (Längs-, Quer-, Diagonal-)
Johannes Gleim
3Querstrebe / Verstrebung
Regina Eichstaedter


  

Antworten


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Querstrebe / Verstrebung


Erklärung:
fiel mir als Erstes ein

Regina Eichstaedter
Local time: 11:30
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Traverse (Längs-, Quer-, Diagonal-)


Erklärung:
Normalerweise würde ich an das Kopf- und Fußende denken, Kopf- und Fußteil analog Längsteil. Hier scheint es aber eher um Längs-, Quer- oder Diagonalversteifungen zu gehen. Ich würde bei dem Ausdruck "Traverse" bleiben, weil dieser Ausdruck auch im Deutschen üblich ist, und sich auf alle Arten anwenden lässt.

Ich würde gerne wissen, wie der Begriff für die traverse lautet ... oder kennen Sie den Rahmen eines Bettes (ein Bettgestell)?
Die Traversen sind die Teile, die zu den Seitenteilen gehören ...
es sollte übersetzt werden als "Quertraverse" oder "Quertraeger" ... aber ich bin nicht sicher ...
Danke für Ihre Hilfe !!!

Der Begriff Bett bezeichnet ein Möbelstück, das dem Schlafen, Liegen oder Ruhen dient. Ein einfaches Bett besteht heute in der Regel aus einem Rahmen oder Gestell, auf dem eine Matratze liegt.
:
Bettgestell mit Matratze
Dies stellt die heute gebräuchlichste Form dar. Das Bettgestell besteht dabei meist aus Holz oder Metall. Auf ihm ruht ein Lattenrost, auf dem wiederum eine Matratze liegt
https://de.wikipedia.org/wiki/Bett#Bettgestell_mit_Matratze

• Einzelbett Metallbett --- Gebaut mit stabilem Kopf- und Fußteil, 6 starken Metallbeinen und 16 Metalllatten für Stützen, max. Haltegewicht: 255 lbs
https://www.amazon.de/Aingoo-Bettgestell-Lattenrost-Vierkant...

Das Chicago Metallbettgestell wurde wundervoll angefertigt im passenden Musterstil sowohl am Kopf- als auch Fußende, welches ihrem Schlafzimmer Stil und Klasse verschafft.
https://www.amazon.de/Vida-Designs-Kingsize-Bettgestell-Schl...

Crosstraver Traverse - Crosstraver Twin 2 Traversen
Die Quertraversen empfehlen wir bei Betten mit Überlängen sowie beim Einsatz von einfachen preiswerten Lattenrosten und bei hoher Gewichtsbelastung. Die Quertraverse ist in 2 Varianten erhältlich mit verstellbarer Fusshöhe von 10 - 17 cm und verstellbarer Fusshöhe 20 - 30 cm. Quertraverse mit 2 höhenverstellbaren Stützfüssen bei einer Breite von 90 - 160 cm, mit 3 höhenverstellbaren Stützfüssen bei einer Breite von 180 - 200 cm
Midtraver / Längstraverse zur Stabilisierung

Eine Längstraverse zur Stabilisierung empfehlen wir zur Verstärkung des Bettrahmens und besseren Stützung der Lattenroste, zu den Hasena-Betten bei einer Bettbreite von 160cm, 180cm und 200cm (2 Lattenrosten) eine Längstraverse einzusetzen. Sowie wie beim Einsatz von elektrischen Lattenrosten. Die Längstraverse ist in 2 Varianten erhältlich mit verstellbarer Fusshöhe von 10-17 cm und verstellbarer Fusshöhe 20-30 cm. Die Längstraverse hat 2 höhenverstellbare Stützfüsse.
https://www.matratzenland.ch/de/betten/bett-zubehör/traverse...

Johannes Gleim
Local time: 11:30
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search