Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

****Bypass finecorsa porta di servizio x chiusa****

Deutsch translation: Überbrückung Schutztürwächter

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:****Bypass finecorsa porta di servizio x chiusa****
Deutsch Übersetzung:Überbrückung Schutztürwächter
Eingetragen von: Sabina Winkler CAPIRSI

17:15 Jul 2, 2004
Übersetzungen Italienisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Maschinen/Maschinenbau / reti di comunicazione/elettrotreni/navi
Italienisch Begriff oder Satz: ****Bypass finecorsa porta di servizio x chiusa****
Questa espressione fa parte di un indice per cui non c'è contesto:

***Bypass finecorsa porta di servizio x chiusa***

Grazie mille,
Sabina
Sabina Winkler CAPIRSI
Deutschland
Local time: 15:06
s.u.
Erklärung:
Schwer, hier was richtiges zu finden, ohne den Gesamtkontext zu kennen (reti di comunicazione, elettrotreni, navi sind ein weites Feld), aber einige Vorschläge hätte ich doch:

"finecorsa porta di servizio" = "Schutztürwächter" (spezielle Sicherheitsschaltgeräte, mit denen der Zustand von Schutztüren abgefragt wird). Alternativ: "Schlupftür-/Betriebstürabfrage(sensor)"

"porta di servizio": kann eine "Schlupftür" sein, z.B. bei Toranlagen (Tür "im Tor" oder auch daneben), oder einfach nur eine "Betriebstür" meinen.

"Chiusa": durchaus "Schleuse", nicht nur im wassertechnischen Sinn :-) (auch im Brandschutz z.B. spricht man von "Schleusen").

"Bypassare": "Überbrücken" oder "umgehen" oder "abwählen" (wenn über ein Bedientableau gesteuert)
Ausgewählte Antwort von:

langnet
Italien
Local time: 15:06
Grading comment
Danke für Deine Hilfe. Auch bei den anderen Fragen. Ich könnte manchmal in den Tisch beißen ;-)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +1s.u.
langnet


  

Antworten


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
s.u.


Erklärung:
Schwer, hier was richtiges zu finden, ohne den Gesamtkontext zu kennen (reti di comunicazione, elettrotreni, navi sind ein weites Feld), aber einige Vorschläge hätte ich doch:

"finecorsa porta di servizio" = "Schutztürwächter" (spezielle Sicherheitsschaltgeräte, mit denen der Zustand von Schutztüren abgefragt wird). Alternativ: "Schlupftür-/Betriebstürabfrage(sensor)"

"porta di servizio": kann eine "Schlupftür" sein, z.B. bei Toranlagen (Tür "im Tor" oder auch daneben), oder einfach nur eine "Betriebstür" meinen.

"Chiusa": durchaus "Schleuse", nicht nur im wassertechnischen Sinn :-) (auch im Brandschutz z.B. spricht man von "Schleusen").

"Bypassare": "Überbrücken" oder "umgehen" oder "abwählen" (wenn über ein Bedientableau gesteuert)

langnet
Italien
Local time: 15:06
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 203
Grading comment
Danke für Deine Hilfe. Auch bei den anderen Fragen. Ich könnte manchmal in den Tisch beißen ;-)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Martina Frey: in der Art "Türschluss-Überbrückung für Betriebstür x"? (finecorsa wird auch als Endschalter bezeichnet, hier zum Türschluss), echt knifflig!
38 Min.
  -> Das ist schon der "Endschalter" (Schutztürwächter ist nix anderes, auf IT steht da immer "finecorsa"), der überbrückt wird. Mit diesem Schalter bzw. Sensor wird abgefragt, ob die Tür auf oder zu ist, er verriegelt aber i.d.R. nicht.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search