Glossary entry

Malay term or phrase:

kedai runcit elektronik berkelompok

English translation:

group/collection of electronic retail stores/retailers

Added to glossary by Graham Benne (X)
Sep 10, 2014 07:34
9 yrs ago
Malay term

kedai runcit elektronik berkelompok

Malay to English Marketing Electronics / Elect Eng
I am not sure of the best way to translate berkelompok in this phrase. It occurs in a survey as an example of a shop where one might get a product recommendation from a sales assistant. I am wondering if "chain store" is appropriate.

Proposed translations

16 hrs
Selected

group/collection of electronic retail stores/retailers


Hello Graham,

As someone already mentioned, berkelompok there does not suggest a chain store. Most likely it is talking about a collection of electronic retailers found in one place [department, floor, roof, etc.].


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. I know exactly what you mean. Sales outlets of the same kind don't group together in England like they do in Malaysia so it makes it hard to translate without giving a full explanation."
3 hrs

clustered electronics store

Dear Bennett,

"Berkelompok" is translated as "clustered". If you translate as "chain store", it would mean as rangkaian kedai-kedai, like fast food chain.

You can see clustered electronics store at certain malls here in Malaysia where they have a dedicated area/corner/floor specialized for electronics.
Something went wrong...
15 hrs

kedai runcit elektronik berkelompok

Hi Ben,
1. 'Kelompok<b/>' exactly mean to intergrade, when 'Ber' was added in. That should be meaning to intergrated.
2. Normally kedai runcit didn't selling an electronic item or devices. The exactly meaning for kedai runcit is a glossaries or household shop.
3. I think your source word was wrong in translations. If you really confident with your source word, perhaps its mean to, a glossaries shop with fully electronic system in term to managing that shop.
Something went wrong...
16 hrs

electronic chain stores

I think it is compatible. The selection pair of "berkelompok" is quite tricky. It could be paired as "clustered" or "group". The rest are easily paired.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search