Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Melduję się na rozkaz!
English translation:
reporting as ordered!
Added to glossary by
J B-B
May 2, 2008 04:38
16 yrs ago
6 viewers *
Polish term
Melduję się na rozkaz!
Polish to English
Other
Military / Defense
Commands
A phrase used when a lower-rank soldier reports at a command of a higher rank soldier.
Proposed translations
(English)
3 +4 | reporting as ordered! | Darius Saczuk |
4 | [x] reporting for duty! | Ewa Chojnowska |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
reporting as ordered!
Np. tak.
Private Smith reporting as ordered, Sir!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-05-02 04:44:00 GMT)
--------------------------------------------------
www.google.com/search?hl=en&q="reporting as ordered"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-05-02 04:48:36 GMT)
--------------------------------------------------
1974, MCRD SAN DIEGO CAL.
I was in infantry training at Camp Horno, in the big middle of Camp Pendleton. We had just came in off of a PT run, and were getting ready to fall out for chow, when came those words that every boot fears...PRIVATE (your name here...) TO THE DUTY OFFICE, ...So as fast as you can, in a blind rush , you center yourself in the hatch...SIR PRIVATE BLACKSTOCK REPORTING AS ORDERED , SIRRR.!!!
Private Smith reporting as ordered, Sir!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-05-02 04:44:00 GMT)
--------------------------------------------------
www.google.com/search?hl=en&q="reporting as ordered"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-05-02 04:48:36 GMT)
--------------------------------------------------
1974, MCRD SAN DIEGO CAL.
I was in infantry training at Camp Horno, in the big middle of Camp Pendleton. We had just came in off of a PT run, and were getting ready to fall out for chow, when came those words that every boot fears...PRIVATE (your name here...) TO THE DUTY OFFICE, ...So as fast as you can, in a blind rush , you center yourself in the hatch...SIR PRIVATE BLACKSTOCK REPORTING AS ORDERED , SIRRR.!!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo! "
5 hrs
[x] reporting for duty!
czy nie lepiej tak? w końcu ten chyba właśnie zwrot zawsze występuje w strzelankach i militarnych grach strategicznych.... jak wiem z mojego skromnego doświadczenia:)
Note from asker:
Dziękuję za pomoc! |
Peer comment(s):
agree |
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
3 hrs
|
disagree |
maciejm
: To "gotowy do pełnienia służby" , a "meldować się na rozkaz" można w bardzo różnym celu.
1 day 9 hrs
|
Something went wrong...