Glossary entry

português term or phrase:

amarelar

inglês translation:

lose face, chicken out

Added to glossary by Amy Duncan (X)
May 21, 2007 21:55
17 yrs ago
português term

amarelar

português para inglês Outra Geral/conversas/saudações/cartas
A seleção brasileira amarelou diante da França mais uma vez.
Proposed translations (inglês)
3 +4 lost face
3 +5 chickened out
5 +1 turned yellow
4 put to shame
Change log

May 22, 2007 20:09: Amy Duncan (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Lumen (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

amj_services (X) May 22, 2007:
... o trágico final que lembra da Copa de 98 em que o Brasil, franco favorito da disputa, amarelou diante da França.
amj_services (X) May 22, 2007:
Então, o Brasil deixou de ter sua maior característica, de atacar e amedrontar os adversários. E foram os franceses que assustaram os pentacampeões, com toque de bola certeiro e jogadas pelas laterais, arrasando Cafu e Roberto Carlos.
amj_services (X) May 22, 2007:
Nada como uma segunda opção para torcer. O Brasil amarelou, literalmente, diante da decepcionante França. O time é mesmo a cara do treinador, neste caso, do insosso Parreira.

Proposed translations

+4
3 horas
Selected

lost face

At first I thought it was "chickened out," too, because that's what "amarelar" usually means, but taking a closer look I can see that's not it. Could it be this? Answers.com gives the definition as "Be embarrassed or humiliated, especially publicly."

Peer comment(s):

agree Katarina Peters : yes, that's the idea//and I concur with Sarah, it's the best solution so far!
16 minutos
Thanks, Katarina, this was a bit tricky.
agree sarahjeanne (X) : very good solution
1 hora
Thanks, Sarah!
agree Clara Duarte
13 horas
Thanks Clara!
agree baraldi : there you go!!!
19 horas
It was a struggle, but we made it! :o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
12 minutos

chickened out

Chicken out - Be too afraid to do something
Example:
I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.
Peer comment(s):

agree Neyde
21 minutos
Thanks Neyde!
disagree Katarina Peters : I thought Brazil was defeated, not "afraid"!
32 minutos
disagree baraldi : ormalmente estaria correto... é como "FLAKE" ou "ARREGAR"... mas nesse exemplo que ele deu o sentido não é de "não comparecer", não me parece que a seleção desistiu por medo, é mais no sentido de falhar mesmo. Pior que nao tenho outra sugestão! :(
35 minutos
agree Denise Miranda
41 minutos
Thanks Denise!
agree rhandler
56 minutos
Thanks R!
agree sarahjeanne (X)
4 horas
Thanks Sarah!
agree Lumen (X)
7 horas
Thanks Lumen!
agree José Henrique Lamensdorf
18 horas
Thanks José Henrique!
agree Marcelo Gonçalves
3 dias 2 horas
Thanks Marcelo!
Something went wrong...
+1
1 hora

turned yellow

A seleção brasileira amarelou => turned yellow
Peer comment(s):

agree sarahjeanne (X) : are you yellow?
2 horas
what is your question supposed to mean ??
Something went wrong...
12 minutos

put to shame

:)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-05-21 22:09:48 GMT)
--------------------------------------------------

i.e., the Brazilian team was put to shame by France

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-05-22 11:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

or: the Brazilian team petered out...after being defeated again by France
Peer comment(s):

neutral baraldi : you totally have a point, put to shame doesn`t sound best yet, but it`s better than chicken out
37 minutos
You are right, that's why I put my other option, "petered out" (after being defeated)
neutral Susy Ordaz : Katarina, just for your information, according to Kudoz rules, you may only answer once not twice..
8 horas
OK Susy, thanks for the warning...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search