Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Ela dá curso preparatório para o Cambridge.

English translation:

She teaches a preparatory course for the Cambridge Certificates.

Added to glossary by Veronikka (X)
Oct 8, 2007 17:35
16 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

Ela dá curso preparatório para o Cambridge.

Portuguese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters resumé
Preparatório para o Cambridge.
Parte do currículo desta professora.

Proposed translations

+4
22 mins
Selected

She teaches a preparatory course for Cambridge.

To be more specific. See how it fits in the context.
Peer comment(s):

agree jack_speak : Teaches I think is best, but not 'for Cambridge,' but instead "for the Cambridge Certificate." In English it's best to complete the phrase Cambrisge Certificate, rather thana ending the sentence with just an adjective.
15 mins
Thanks for the clarification. I was thinking of Cambridge as in the University, rather than a certificate.
agree Olivia Pimen (X) : Yes I would say the same
2 hrs
obrigada, Olivia
agree Cristina Santos : She teaches a preparatory course for the Cambridge Certificates
4 hrs
obrigada, Cristina
agree Salloz
3 days 21 hrs
obrigada, Salloz
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos. Jack-speak you are great! "
+1
7 mins

she gives (offers) a preparatory course for the Cambridge.

Mike :)
Peer comment(s):

agree Thais Maria Lips : ...Cambridge examination
53 mins
Thank you, Thais - Mike :)
neutral Michael and Raimunda Poe : not sure you need the word 'the'
1 hr
I decided to use it because of the analagous case with "the SAT"; of course, I should point out I assume it is for the Cambridge Proficiency Test and not Cambridge University - Mike :)
Something went wrong...
+1
20 mins

She gives a preparatory course for Cambridge.

Ok now it is right. 8)
Peer comment(s):

agree Katarina Peters
16 mins
Obrigada!
Something went wrong...
+1
56 mins

She prepares students for "Cambridge"

Veronikka, eu diria meio diferente... que "ela prepara alunos para o Cambridge". Acho que soaria melhor num CV e é o que os professores fazem na verdade.

Boa semana!


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-10-08 19:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Or "Cambridge Certificate" at the end, as jack_speak told us. Sounds better, for sure.
Example sentence:

(...) The following course has been written and designed to prepare students for the NSSC (...)

(...) We prepare students for Cambridge First Certificate, Cambridge Advanced English and Cambridge Proficiency (...)

Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
28 mins
gracias, Humberto!
Something went wrong...
19 hrs

She teaches preparatory courses for the Cambridge exams/examinations

I'm pretty sure that 'Cambridge' refers to a particular set of exams for students of English as a Foreign Language set by what used to be - and maybe still is - the Cambridge examination board.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search