Benefic. de Prod. Origem vegetal, incl. fumo

Deutsch translation: ... Tabak

16:21 Aug 3, 2011
Übersetzungen Portugiesisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Wirtschaftswissenschaften / wichtigste Wirtschaftszweige Brasiliens
Portugiesisch Begriff oder Satz: Benefic. de Prod. Origem vegetal, incl. fumo
Hallo liebe Kollegen!

In einer Auflistung der wichtigsten Branchen Brasiliens (neben Textilindustrie, Landwirtschaft etc.) fand ich diese Abkürzung.
Auf den Beginn des Ausdrucks könnte ich mir ja vielleicht noch einen Reim machen, aber "fumo"?

Benefic. de Prod. Origem vegetal, incl. fumo

Bin für jede Inspiration dankbar!
Carmen Köhler
Deutschland
Local time: 13:43
Deutsch Übersetzung:... Tabak
Erklärung:
um andere "ervas do Norte" auszuschließen ;-)

http://letras.terra.com.br/lulu-santos/88155/

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2011-08-03 16:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

grob übersetzt: Veredelung pflanzlicher Produkte, einschließlich Tabak



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2011-08-04 18:28:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke und viel Erfolg!
Ausgewählte Antwort von:

Coqueiro
Local time: 13:43
Grading comment
Vielen lieben Dank nochmal!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +3... Tabak
Coqueiro


  

Antworten


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
... Tabak


Erklärung:
um andere "ervas do Norte" auszuschließen ;-)

http://letras.terra.com.br/lulu-santos/88155/

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2011-08-03 16:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

grob übersetzt: Veredelung pflanzlicher Produkte, einschließlich Tabak



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2011-08-04 18:28:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke und viel Erfolg!

Coqueiro
Local time: 13:43
Erfüllt Kriterien nicht
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Vielen lieben Dank nochmal!
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ah, mir geht gerade sprichwörtlich ein Licht auf, habe mich wohl ständig im Kreis gedreht :-) Ich danke Dir schon mal!


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Christiane Neusser Sichinel
1 Stunde
  -> obrigadíssimo!

Zustimmung  Birgit Schrader: statt Veredelung vielleicht auch einfach Vearbeitung (beneficiamento) - Verarbeitung von Produkten pflanzlichen Ursprungs, einschließlich Tabak.
3 Stunden
  -> obrigadíssimo!

Zustimmung  Sophie Schweizer: Verarbeitung von ......
3 Stunden
  -> obrigadíssimo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search