This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 10, 2008 18:51
15 yrs ago
17 viewers *
Portuguese term
frustração de notificação do requerido
Portuguese to Italian
Other
Law (general)
documenti giudiziari
Siamo ancora nello stesso testo (richiesta di ingiunzione) e in una domanda compare questo termine "frustração" che non so come rendere in questo caso in italiano.
Si fa riferimento alla notifica di citazione in giudizio inviata al convenuto (requerido) da parte dell'attore (requerente).
Qualche suggerimento?
Si fa riferimento alla notifica di citazione in giudizio inviata al convenuto (requerido) da parte dell'attore (requerente).
Qualche suggerimento?
Discussion
Perfetto!