Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
твердый заказ
итальянский translation:
ordine confermato
Added to glossary by
Arianna Niero
Jul 25, 2007 08:50
16 yrs ago
русский term
твердый заказ
русский => итальянский
Бизнес/Финансы
Бизнес / Коммерция (в целом)
contratto
Sarà il caldo, ma non trovo il corrispondente italiano di questa espressione :(
Grazie in anticipo!
Grazie in anticipo!
Proposed translations
(итальянский)
4 +5 | conferma d'ordine | oldnick |
3 +1 | ordine fermo | Elena Sosno |
3 | ORDINE PERMANENTE/ORDINE COSTANTE | Marishka |
Proposed translations
+5
55 мин
Selected
conferma d'ordine
твердый заказ dall'inglese firm order, (письменное или устное коммерческое поручение, которое подтверждено и не может быть отменено без уплаты неустойки, lingvo). in Italia si usa far sottoscrivere il cliente La Conferma d'Ordine (abbrv. CdO).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho scelto questa soluzione, comunque ringrazio tutti per l'aiuto :)"
35 мин
ORDINE PERMANENTE/ORDINE COSTANTE
Impostando la domanda per l'inglese, ho trovato la seguente corrispondenza, che, a sua volta, dall'inglese all'italiano suonerebbe in questo modo: FIRM ORDER/STANDING ORDER = ORDINE PERMANENTE/ORDINE COSTANTE. Удачи!
Reference:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=%F2%E2%E5%F0%E4%FB%E9%20%E7%E0%EA%E0%E7&l1=2&l2=1
+1
43 мин
ordine fermo
Ordine impartito a un intermediario in titoli che non si può più ritirare.
http://www.performancetrading.it/Glossario/Oi.htm
o forse "Offerta a fermo"
Impegno vincolante per l’acquisto o la vendita di un titolo di credito ad un dato prezzo e, di solito, entro una data stabilita o fino a revoca .
http://www.eufintrade.ch/italiano/glossario.htm
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-07-25 09:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
Еще хочу добавить, что понятия "твердый заказ" в экономических словарях не существует, есть "твердое предложение" или "твердая оферта".
http://www.performancetrading.it/Glossario/Oi.htm
o forse "Offerta a fermo"
Impegno vincolante per l’acquisto o la vendita di un titolo di credito ad un dato prezzo e, di solito, entro una data stabilita o fino a revoca .
http://www.eufintrade.ch/italiano/glossario.htm
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-07-25 09:43:48 GMT)
--------------------------------------------------
Еще хочу добавить, что понятия "твердый заказ" в экономических словарях не существует, есть "твердое предложение" или "твердая оферта".
Peer comment(s):
agree |
Tatsiana Rakhavetskaya
: Ordine permanente - это повторяющиеся поставки, а conferma - это conferma, а не заказ. "твердый заказ" и "ordine fermo" гуглятся в одних и тех же контекстах - самолеты преймущественно
1 дн 4 час
|
Something went wrong...