registro sanitario de alimentos

Deutsch translation: Gewerberegister Nahrungsmittelgewerbe

10:56 Oct 18, 2004
Übersetzungen Spanisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Landwirtschaft
Spanisch Begriff oder Satz: registro sanitario de alimentos
Hola: ¿Alguién me puede decir a qué registro en Alemania corresponde este término¿ Y si no existe, ¿cómo se suele traducir? Gracias

Hallo, kann mir vieleicht jemand sagen, wie dieses Register in Deutschland heisst? Falls es das in Deutschland nicht gibt, wie wird der Begriff üblicherweise übersetzt? Danke
André Höchemer
Spanien
Local time: 19:39
Deutsch Übersetzung:Gewerberegister Nahrungsmittelgewerbe
Erklärung:
Alternativen:
Nahrungs- und Genussmittelgewerbe-Register
Gewerberegister Lebensmittel / Getränke
http://www.markt-freihung.de/home/RegisterDe.html

Es handelt sich hier offensichtlich um ein Gewerberegister:

http://www.juntadeandalucia.es/salud/principal/documentos.as...

Ausgewählte Antwort von:

Martina Jando
Local time: 19:39
Grading comment
Danke an alle für die Beiträge.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +2Gewerberegister Nahrungsmittelgewerbe
Martina Jando
3s.u.
Ralf Peters


Diskussionseinträge: 1





  

Antworten


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Erklärung:
Es scheint (lt. Google), dass es in Deutschland verschiedene "Landesämter der Lebensmittelkontrolleure" gibt.

Hdh, Gruß
Ralf

Ralf Peters
Spanien
Local time: 19:39
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Gewerberegister Nahrungsmittelgewerbe


Erklärung:
Alternativen:
Nahrungs- und Genussmittelgewerbe-Register
Gewerberegister Lebensmittel / Getränke
http://www.markt-freihung.de/home/RegisterDe.html

Es handelt sich hier offensichtlich um ein Gewerberegister:

http://www.juntadeandalucia.es/salud/principal/documentos.as...



Martina Jando
Local time: 19:39
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Danke an alle für die Beiträge.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Eckhard Boehle: ich glaube das ist richtig - und habe daher meinen eigenen Vorschlag zurückgezogen
4 Min.
  -> Danke, Eckhard.

Zustimmung  chiara marmugi (X)
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search