en concepto de arras o senal penitenciales

Deutsch translation: als An- oder Entschädigungszahlung

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:en concepto de arras o senal penitenciales
Deutsch Übersetzung:als An- oder Entschädigungszahlung
Eingetragen von: scipio

10:03 Apr 30, 2006
Übersetzungen Spanisch > Deutsch [PRO]
Law/Patents - Immobilien/Grundstücke / Contrato de agencia inmobiliaria
Spanisch Begriff oder Satz: en concepto de arras o senal penitenciales
La agencia podrá firmar en nombre del vendedor cuantos documentos sean necesarios para la venta del inmueble anteriormente descrito, así como recibir parte o la totalidad del precio del mismo, ** incluso en concepto de arras o senal penitenciales.**

Danke im Voraus für jede sonn- und feiertägliche Hilfe!
scipio
Local time: 13:58
auch als An- oder Entschädigungszahlung
Erklärung:
beide Begriffe verwendet man gerne für 'Anzahlung', aber in Verbindung mit 'penitencial' muss man 'senal' (Sonderbuchstabe geht gerade nicht) mit 'Straf- oder besser Entschädigungszahlung' übersetzen.
Weiter viel Spass bei Deiner Wochenend- und Feiertagsarbeit.
Übrigens findest Du viele Hilfen unter der unten angegebenen Adresse. falls Du sie noch nicht nutzt.
Ausgewählte Antwort von:

Wolfgang Galenski
Local time: 13:58
Grading comment
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4auch als An- oder Entschädigungszahlung
Wolfgang Galenski


  

Antworten


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
auch als An- oder Entschädigungszahlung


Erklärung:
beide Begriffe verwendet man gerne für 'Anzahlung', aber in Verbindung mit 'penitencial' muss man 'senal' (Sonderbuchstabe geht gerade nicht) mit 'Straf- oder besser Entschädigungszahlung' übersetzen.
Weiter viel Spass bei Deiner Wochenend- und Feiertagsarbeit.
Übrigens findest Du viele Hilfen unter der unten angegebenen Adresse. falls Du sie noch nicht nutzt.


    Quelle: http://www.leo.org
Wolfgang Galenski
Local time: 13:58
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search