Glossary entry (derived from question below)
hiszpański term or phrase:
unidad edificatoria
polski translation:
obiekt budowlany
Added to glossary by
Mitsuca
May 13, 2007 18:15
17 yrs ago
hiszpański term
unidad edificatoria
hiszpański > polski
Inne
Nieruchomości
Jaka to jednostka, element, obiekt czy co jeszcze innego?
w umowie pośrednictwa nieruchomości:
"...la documentación contractual, precio y condiciones de venta de cada una de las unidades edificatorias de las viviendas, plaza de garaje y locales..."
"cuadro de superficie de las unidades edificatorias (viviendas, garajes, trasteros, etc.)"
"memoria de calidades y acabados de las unidades edificatorias"
Jestem w kropce. Czy Ktoś może pomóc?
z góry dzięki i majowe pozdrowienia
M.A.I
w umowie pośrednictwa nieruchomości:
"...la documentación contractual, precio y condiciones de venta de cada una de las unidades edificatorias de las viviendas, plaza de garaje y locales..."
"cuadro de superficie de las unidades edificatorias (viviendas, garajes, trasteros, etc.)"
"memoria de calidades y acabados de las unidades edificatorias"
Jestem w kropce. Czy Ktoś może pomóc?
z góry dzięki i majowe pozdrowienia
M.A.I
Proposed translations
(polski)
4 | obiekt budowlany | Konrad Dylo |
Proposed translations
1 godz.
Selected
obiekt budowlany
Ja bym to tak zrobił ;-) Wrzuć na googla.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-05-13 20:31:37 GMT)
--------------------------------------------------
Też... potraktował bym to jako drugi termin o tym samym znaczeniu. IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-05-13 20:31:37 GMT)
--------------------------------------------------
Też... potraktował bym to jako drugi termin o tym samym znaczeniu. IMHO
Note from asker:
myślałam o tym początkowo, ale obiekt budowlany tłumaczą jako obra de construcción... |
Nic innego nie wymyśliłam:) |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!!:)"
Something went wrong...