kravavgift vs. påminnelseavgift

Deutsch translation: Mahngebühr vs. Verzugsgebühr

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Schwedisch Begriff oder Satz:kravavgift vs. påminnelseavgift
Deutsch Übersetzung:Mahngebühr vs. Verzugsgebühr
Eingetragen von: Carsten Mohr

16:22 Mar 30, 2015
Übersetzungen Schwedisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Wirtschaft/Handel (allgemein) / Zahlungserinnerung/Mahnschreiben
Schwedisch Begriff oder Satz: kravavgift vs. påminnelseavgift
Ich habe ein Dokument zu übersetzen, in dem zunächst die Texte für die drei Mahnstufen aufgeführt sind und anschließend eine Liste mit Begriffen wie Lieferanschrift, Rechnungsanschrift, Fälligkeitsdatum usw. und eben auch kravavgift und påminnelseavgift. Meine Recherchen ergeben leider für beide Begriffe die Übersetzung "Mahngebühr". Was ist der Unterschied und wie kann man die Begriffe übersetzen? Habe leider nur noch verschwommene Erinnerungen an meine Arbeit in einer Unternehmensbuchhaltung ... ;)

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Carsten Mohr
Deutschland
Local time: 12:56
Mahngebühr, Verzugsgebühr
Erklärung:
krav ist die Forderung, påminnelse die Erinnerung/Er-Mahnung.
Kravavgift ist also eine Gebühr für die Vorlage der Forderung, für den Vorgang des (erstmaligen) Einforderns.
Påminnelsesavgift ist die Gebühr für eine weitere Erinnerung.
Obwohl påminnelse vom Wort her eher der Mahnung entspricht, schlage ich Mahngebühr als Übersetzung für kravavgift und Verzugsgebühr für påminnelseavgift vor.
Ausgewählte Antwort von:

Reinhard Stamm
Norwegen
Local time: 12:56
Grading comment
Hallo! Vielen Dank für den Lösungsvorschlag!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4Mahngebühr, Verzugsgebühr
Reinhard Stamm


Diskussionseinträge: 2





  

Antworten


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mahngebühr, Verzugsgebühr


Erklärung:
krav ist die Forderung, påminnelse die Erinnerung/Er-Mahnung.
Kravavgift ist also eine Gebühr für die Vorlage der Forderung, für den Vorgang des (erstmaligen) Einforderns.
Påminnelsesavgift ist die Gebühr für eine weitere Erinnerung.
Obwohl påminnelse vom Wort her eher der Mahnung entspricht, schlage ich Mahngebühr als Übersetzung für kravavgift und Verzugsgebühr für påminnelseavgift vor.

Reinhard Stamm
Norwegen
Local time: 12:56
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Hallo! Vielen Dank für den Lösungsvorschlag!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search