Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Französisch > Deutsch
Spanisch > Deutsch

Markus Hoedl
Nabla Translations - Global Localization

Náquera, Comunidad Valenciana, Spanien
Lokale Zeit: 10:12 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
36 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Produktion/FertigungTechnik (allgemein)
E-Technik/ElektronikEnergie/Energieerzeugung
IT (Informationstechnologie)Computer (allgemein)
TelekommunikationKraftfahrzeuge/PKW und LKW
Schiffe, Segeln, SeefahrtWirtschaft/Handel (allgemein)

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 559, Beantwortete Fragen: 276, Gestellte Fragen: 147
Payment methods accepted Banküberweisung, Skrill, PayPal
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 5
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - University of Vienna
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 24. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Deutsch (University of Vienna/Technical University of Vienn)
Spanisch > Deutsch (University of Vienna/Technical University of Vienn)
Englisch > Deutsch (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen))
Englisch > Deutsch (Technical University of Vienna)
Mitgliedschaften N/A
Software Dreamweaver, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Nitro PDF Professional, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.translations.nabla.biz
Events and training
Powwows organized
Lebenslauf
I studied Electronics and Cybernetics, as well as English, French and Spanish. Thus, my special field is technical translations. I mainly translate manuals of electronic devices, IT and computer related (HW and SW) texts, but also documents of any technical context and sometimes texts of different kinds.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 576
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 559


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Spanisch256
Englisch > Deutsch156
Französisch > Deutsch68
Spanisch > Deutsch67
Deutsch > Französisch12
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik364
Sonstige44
Rechts- und Patentwesen42
Wirtschaft/Finanzwesen40
Kunst/Literatur21
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
E-Technik/Elektronik108
Telekommunikation36
Technik (allgemein)32
Maschinen/Maschinenbau28
Industrielle Technik24
Recht (allgemein)22
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW22
Punkte in 43 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: nabla, computer, electronic, device, translation, localization, spanish, english, german, french. See more.nabla, computer, electronic, device, translation, localization, spanish, english, german, french, manual, patent, deutsch, englisch, französisch, spanisch, übersetzung, lokalisierung, bedienungsanleitung, español, inglés, francés, alemán, localización, traducción, ordenador. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Mar 13