Mitglied seit Oct '09

Arbeitssprachen:
Englisch > Polnisch
Polnisch (einsprachig)
Polnisch > Englisch

Availability today:
Verfügbar

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Adam Jarczyk - "non legitur"
>45.000 S. Englisch<>Polnisch übersetzt!

Zabrze, Slaskie, Polen
Lokale Zeit: 07:39 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
25 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Adam Jarczyk is working on
info
Feb 17, 2022 (posted via ProZ.com):  Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand ...more, + 76 other entries »
  Display standardized information
Persönliche Nachricht
MScEE Silesian University of Technology; sysadmin; high precision technical and IT linguist EN>PL & PL>EN.
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Software localization, Website localization, Transcreation, Subtitling, Desktop publishing, Copywriting, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
E-Technik/ElektronikMaschinen/Maschinenbau
Druck und Satz, VerlagswesenIndustrielle Technik
Computer: Systeme, NetzwerkeSchiffe, Segeln, Seefahrt
Automatisierung und RobotikTelekommunikation
Computer: SoftwareIT (Informationstechnologie)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 80,030

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 482
Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 494, Beantwortete Fragen: 154
Projekt-Historie 159 eingegebene Projekte    36 positive Auftraggeber-Feedbacks    1 positive Kollegen-Feedbacks
ProjektangabenZusammenfassungBestätigung

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 13200 words
Abgabedatum: Oct 2012
Languages:
Englisch > Polnisch
Proofreading of software UI



Marketing/Marktforschung, IT (Informationstechnologie), Computer: Software
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1200 words
Abgabedatum: Oct 2012
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of a marketing campaign



Marketing/Marktforschung, Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino, Werbung/PR
positiv
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Professional, precise, punctual and friendly - a pleasure to work with!

Translation
Auftragsvolumen: 2300 words
Abgabedatum: Sep 2012
Languages:
Polnisch > Englisch
Translation of technical specification



Transport/Logistik/Versand, Metrologie/Messwesen/Maße, E-Technik/Elektronik
positiv
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1000 words
Abgabedatum: Feb 2012
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of technical documents for a marketing campaign



Marketing/Marktforschung, E-Technik/Elektronik
positiv
Aracom sprl: Excellent response and attention to accuracy of the technical translation.

Translation
Auftragsvolumen: 3500 words
Abgabedatum: Feb 2012
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Internet, E-Commerce, Werbung/PR
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1000 words
Abgabedatum: Jan 2012
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of technical documentation



E-Technik/Elektronik
positiv
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Great communication and excellent work. Many thanks!

Translation
Auftragsvolumen: 1300 words
Abgabedatum: Jan 2012
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of a technical publication



Marketing/Marktforschung, E-Technik/Elektronik
positiv
Aracom sprl: Excellent professional service once again!

Website localization
Auftragsvolumen: 1800 words
Abgabedatum: Dec 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Localization of a software vendor website



Transport/Logistik/Versand, Computer: Software, Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
positiv
Logistrics: Kein Kommentar

Website localization
Auftragsvolumen: 3500 words
Abgabedatum: Dec 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Internet, E-Commerce, Werbung/PR
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2000 words
Abgabedatum: Dec 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of technical documentation



E-Technik/Elektronik
positiv
Amanara Certified Translation / Amanara (UK) Limited: Excellent communication and work was impeccable and well presented. Thank you, Adam!

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 15 hours
Abgabedatum: Nov 2011
Languages:
Englisch
Polnisch
Web assessment



Internet, E-Commerce, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Vendor management
Auftragsvolumen: 45 hours
Abgabedatum: Nov 2011
Languages:
Polnisch
Market research



Vermessungswesen, Marketing/Marktforschung, Lebensmittel
 Kein Kommentar


Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Training materials for technical provider



 Kein Kommentar


Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Research and translation/localization/transcription



 Kein Kommentar

Desktop publishing
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Just finished another volume of the quarterly I am regularly layouting - and already got the product back from the printers. Very satisfactory to see.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Another large portion of translation/transcreation/transliteration for a major international client



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Technical manual



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Terminology verification, industrial engineering



 Kein Kommentar

Transcreation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Another 15,000+ words for a globally acting company



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Finished another larger technical project for an international client of mine.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
More work for a regular cooperation as their Polish expert. Reorganizing some parts after the COVID hiatus.



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
3 large technical assignments for an international client



 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Regular cooperation in QC for an international provider of Electronics



 Kein Kommentar

Website localization
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization into Polish



 Kein Kommentar

Transcreation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
DTP for an international cooperation



 Kein Kommentar

Subtitling
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Subtitling for a large provider, new series



 Kein Kommentar

Transcreation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Technical quality control



 Kein Kommentar

Transcreation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Polnisch
Ongoing assignment for a global player - linguistic assistance



 Kein Kommentar

Subtitling
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Ongoing cooperation in the film business



 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Technical quality control



 Kein Kommentar

Desktop publishing
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
DTP for an international cooperation



 Kein Kommentar

Transcreation
Auftragsvolumen: 0 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Ongoing marketing quality transcreations for an international client/brand



 Kein Kommentar

Website localization
Auftragsvolumen: 2500 words
Abgabedatum: Nov 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Internet, E-Commerce, Werbung/PR
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2500 words
Abgabedatum: Oct 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of PPT presentation



Produktion/Fertigung, Bildungswesen/Pädagogik, Computer: Hardware
 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 1800 words
Abgabedatum: Oct 2011
Languages:
Polnisch
Editing of user manuals



Luft- und Raumfahrt
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1 hours
Abgabedatum: Oct 2011
Languages:
Advertisement translation



Marketing/Marktforschung, E-Technik/Elektronik
positiv
Unlisted info:  Response to request and delivery of project were very good.

Website localization
Auftragsvolumen: 2400 words
Abgabedatum: Oct 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Internet, E-Commerce, Werbung/PR
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 300 words
Abgabedatum: Oct 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of product announcements



Maschinen/Maschinenbau, Marketing/Marktforschung
positiv
Oregon Translation: Highly recommended.

Translation
Auftragsvolumen: 9000 words
Abgabedatum: Sep 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of a technical customer questionnaire



Computer: Hardware, IT (Informationstechnologie), Marketing/Marktforschung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1000 words
Abgabedatum: Sep 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of test documentation

Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.

Personalwesen, Bildungswesen/Pädagogik
positiv
Unlisted info:  Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 8800 words
Abgabedatum: Sep 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of a customer questionnaire



Computer: Hardware, Marketing/Marktforschung
 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 56000 words
Abgabedatum: Jul 2011
Languages:
Polnisch
Monolingual proofreading of a technical catalog



Maschinen/Maschinenbau, Industrielle Technik
positiv
Tolingo: Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 6 hours
Abgabedatum: Jul 2011
Languages:
Englisch
Polnisch
Web assessment



IT (Informationstechnologie), Internet, E-Commerce
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 6500 words
Abgabedatum: Jul 2011
Languages:
Polnisch > Englisch
Translation of an IT specification



Personalwesen, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1200 words
Abgabedatum: Jun 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of test documentation

Repeatedly working as their preferred translator for Polish translation after having been tested.

Personalwesen, Bildungswesen/Pädagogik
positiv
Unlisted info:  Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3400 words
Abgabedatum: Jun 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of a whitepaper



IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke, Computer (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1350 words
Abgabedatum: May 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of a newsletter



Musik, Medien/Multimedia
positiv
Unlisted info:  Great Turnaround

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 10 hours
Abgabedatum: May 2011
Languages:
Polnisch
Englisch
Web assessment



Internet, E-Commerce, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 10 hours
Abgabedatum: Apr 2011
Languages:
Englisch
Polnisch
Web assessment



Internet, E-Commerce, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1000 words
Languages:
Englisch > Polnisch
Web assessment



IT (Informationstechnologie), Internet, E-Commerce
 Kein Kommentar

Training session
Auftragsvolumen: 3 hours
Abgabedatum: Apr 2011
Languages:
Englisch
Research and training for market research

Research on companies of the Polish market, composition of a linguistic research guide. Advice for further steps for another language variant. Availability as regular consultant for Poland and Polish.

Marketing/Marktforschung, Internet, E-Commerce
positiv
Zyme Solutions: Adam did a great job and we are completely satisfied with the results. We would definitely use Adam's services in the future.

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 2200 words
Abgabedatum: Apr 2011
Languages:
Polnisch
Editing of a whitepaper



IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Website localization
Auftragsvolumen: 1400 words
Abgabedatum: Apr 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translating and editing of website content



Marketing/Marktforschung, Internet, E-Commerce, Werbung/PR
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 950 words
Abgabedatum: Apr 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of game documentation



Marketing/Marktforschung, IT (Informationstechnologie), Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 550 words
Abgabedatum: Apr 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of aptitude test documentation

Ongoing work as a "preferred translator" for the Polish language for the client at hand.

Personalwesen, Bildungswesen/Pädagogik
positiv
Imprimatur: Excellent work, great attention to detail, always delivers on time.

Translation
Auftragsvolumen: 8100 words
Abgabedatum: Mar 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of a manufacturer's website



Bauwesen/Hochbau/Tiefbau, Produktion/Fertigung, Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 7700 words
Abgabedatum: Mar 2011
Languages:
Polnisch > Englisch
Translation of technical documentation



Bergbau und Mineralien/Edelsteine, Industrielle Technik, E-Technik/Elektronik
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 4000 words
Abgabedatum: Feb 2011
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Personalwesen, IT (Informationstechnologie), Internet, E-Commerce
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 9000 words
Abgabedatum: Dec 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization for precision mechanics manufacturer



Industrielle Technik, Maschinen/Maschinenbau, Maschinen/Maschinenbau
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 42 hours
Abgabedatum: Dec 2010
Languages:
Polnisch > Englisch
Reading passages preparation for language tests



Linguistik, Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe, Bildungswesen/Pädagogik
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 20000 words
Abgabedatum: Dec 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization for precision mechanics manufacturer



Industrielle Technik, Maschinen/Maschinenbau, Maschinen/Maschinenbau
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3000 words
Abgabedatum: Dec 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Internet, E-Commerce, IT (Informationstechnologie), Personalwesen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1730 words
Abgabedatum: Nov 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Urgent translation of civil engineering project proposal



Sport/Fitness/Erholung, Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
positiv
Veritas Language Solutions: Kein Kommentar

Rückmeldung von Kollegen:

Michal Glowacki: Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3100 words
Abgabedatum: Nov 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Personalwesen, Internet, E-Commerce, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Desktop publishing
Auftragsvolumen: 20 hours
Duration: Oct 2010
Languages:
Englisch
Graphical elements for scientific musicological paper, plus technical advice



Musik, Religion, Wissenschaft (allgemein)
positiv
kirchenmu_novak: Most helpful in working with rare manuscripts and making them ready for digital print; excellent technical advice, a true professional.

Translation
Auftragsvolumen: 4000 words
Abgabedatum: Sep 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Technical and marketing materials for inks



Druck und Satz, Verlagswesen, Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.), Chemie, -technik
positiv
DG Global: Excellent translation and on-time delivery!

Translation
Auftragsvolumen: 3100 words
Abgabedatum: Sep 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Internet, E-Commerce, IT (Informationstechnologie), Personalwesen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 500 words
Abgabedatum: Sep 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of a CRM Questionnaire



Medizin: Gesundheitswesen, Marketing/Marktforschung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2100 words
Abgabedatum: Sep 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Internet, E-Commerce, IT (Informationstechnologie), Personalwesen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 620 words
Abgabedatum: Sep 2010
Languages:
Polnisch > Englisch
Translation of a product leaflet



Energie/Energieerzeugung, E-Technik/Elektronik
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2100 words
Abgabedatum: Sep 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Internet, E-Commerce, IT (Informationstechnologie), Personalwesen
 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 6350 words
Abgabedatum: Aug 2010
Languages:
Polnisch
Proofreading and copyediting of program user interface



IT (Informationstechnologie), Computer: Software
positiv
MetaProducts Corporation: Very good work. He is somewhat expensive. But I never seen such attention to minor details as with Adam. He checked every word and phrase, asked me for context for more accurate translation. Installed software to check the translation in place.

Translation
Auftragsvolumen: 5100 words
Abgabedatum: Aug 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of software user interface and Help file



IT (Informationstechnologie), Computer: Software
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 360 words
Abgabedatum: Aug 2010
Languages:
Polnisch > Englisch
Translation of concert critique



Musik
 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 1350 words
Abgabedatum: Aug 2010
Languages:
Polnisch
Proofreading of product safety procedures



Management/Verwaltung, Technik (allgemein), Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
positiv
Lingua Pros, LLC: I am happy with his services. Timely delivery. Thank you.

Translation
Auftragsvolumen: 400 words
Abgabedatum: Jul 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation for tourism website



Tourismus und Reisen
positiv
Katrin Hutchinson: Excellent job has usual

Translation
Auftragsvolumen: 3300 words
Abgabedatum: Jul 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Website localization



Internet, E-Commerce, IT (Informationstechnologie), Personalwesen
 Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 15 days
Abgabedatum: Jul 2010
Languages:
Englisch
Statistical preparation of a scientific paper in musicology



Musik, Wissenschaft (allgemein), Vermessungswesen
positiv
kirchenmu_novak: Adam showed high expertise in the techn. aspects of preparing a scientific paper on quantitative approaches to keyboard ornamentation in a Renaissance manuscript. His command of the needed vocabulary in English was very helpful for smooth collaboration.

Translation
Auftragsvolumen: 810 words
Abgabedatum: Jun 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Proofreading of scripts for TV advertisements



Werbung/PR, Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
positiv
bsolis: Exellent work from a superb linguist. Helpful, flexible and very knowledgeable. Highly recommended.

Translation
Auftragsvolumen: 3 hours
Languages:
Polnisch > Englisch
Old Polish hymn translation - plus background research



Dichtung und Belletristik, Musik, Religion
positiv
Mauricio López Langenbach: Kein Kommentar

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 1000 words
Abgabedatum: Jun 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Proofreading of scripts for TV advertisements



Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino, Werbung/PR
positiv
Oregon Translation: very detail-oriented and thorough work

Translation
Auftragsvolumen: 9400 words
Abgabedatum: Jun 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Project Initialisation Document



Umwelt und Ökologie, IT (Informationstechnologie), Management/Verwaltung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1200 words
Abgabedatum: May 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of word list for tourism website



Tourismus und Reisen
positiv
Katrin Hutchinson: This is the second time Adam has provided excellent work in a very short time frame for us. For Polish translations we don't bother advertising anymore, we just go straight to him.

Translation
Auftragsvolumen: 222 words
Abgabedatum: May 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Localization of banking software



Internet, E-Commerce, Finanzen (allgemein), Computer: Software
positiv
Hylingo Translations: Excellent translation. Thank you.

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 5000 words
Abgabedatum: Mar 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Localization of specialized software for PDA + documentation



Einzelhandel, Maschinen/Maschinenbau, Computer: Software
positiv
Oregon Translation, LLC: Detail-oriented, professional, excellent work, helpful in every regard. Will definitely use again!

Translation
Auftragsvolumen: 45000 chars
Abgabedatum: Mar 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of 9 marketing movies



Luft- und Raumfahrt, Personalwesen, Marketing/Marktforschung
positiv
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Great job!

Translation
Auftragsvolumen: 500 words
Abgabedatum: Mar 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of word list for tourism website



Tourismus und Reisen
positiv
Katrin Hutchinson: Excellent, fast and professional work

Editing/proofreading
Auftragsvolumen: 830 words
Abgabedatum: Mar 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
Proofreading of software localization, 830 words



IT (Informationstechnologie), Bildungswesen/Pädagogik, Computer: Software
positiv
ProZ.com member info:  wonderful,professional and efficient

Translation
Auftragsvolumen: 210 words
Abgabedatum: Feb 2010
Languages:
Englisch > Polnisch
H1N1 vaccination consent form



Medizin: Gesundheitswesen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 90000 words
Abgabedatum: Dec 2009
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of installation & operation manuals of maritime navigational systems



Schiffe, Segeln, Seefahrt, IT (Informationstechnologie), E-Technik/Elektronik
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 1327 words
Abgabedatum: Dec 2009
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of a voiceover script



IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 45 days
Duration: Oct 2009 to Nov 2009
Languages:
Polnisch > Englisch
Research and translation for musicological scientific project application



Musik, Wissenschaft (allgemein)
positiv
MMag. Manfred Novak, MMus.: Adam Jarczyk found difficult to locate material, provided excellent and helpful translations and made a large contribution to the success of the project. Thank you for your dedicated work!

Translation
Auftragsvolumen: 3500 words
Abgabedatum: Sep 2009
Languages:
Englisch > Polnisch
Service manual (spiral mixer)



Technik (allgemein), Lebensmittel
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 11700 words
Abgabedatum: Jul 2009
Languages:
Englisch > Polnisch
Glass annealing lehr - tender documentation



Industrielle Technik, Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.), Produktion/Fertigung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 8000 words
Abgabedatum: Jul 2009
Languages:
Englisch > Polnisch
Instruction manuals for scientific calculators



E-Technik/Elektronik, Möbel/Haushaltsgeräte
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3100 words
Abgabedatum: May 2009
Languages:
Polnisch > Englisch
Test reports (power transformers)



Energie/Energieerzeugung, E-Technik/Elektronik
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3300 words
Abgabedatum: Apr 2009
Languages:
Polnisch > Englisch
Business correspondence - power equipment



Energie/Energieerzeugung, E-Technik/Elektronik
 Kein Kommentar

DTP/Formatting
Auftragsvolumen: 600 pages
Abgabedatum: Feb 2009
Languages:
Englisch
Book preparation, 3 vols., for going to print



Musik, Sonstige, Wissenschaft (allgemein)
positiv
kirchenmu_novak: Thank you very much for your professional help in bringing this first edition in 3 volumes out! The final printed product that is now on the market is the best proof of your music typesetting and graphical expertise! Highly recommended.

Translation
Auftragsvolumen: 12000 words
Abgabedatum: Dec 2008
Languages:
Polnisch > Englisch
Service manual for an information board controller



E-Technik/Elektronik, IT (Informationstechnologie), Transport/Logistik/Versand
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 19800 words
Abgabedatum: Nov 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Health & safety at work - product datasheets



Medizin: Gesundheitswesen, Technik (allgemein), Sonstige
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2900 words
Abgabedatum: Nov 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Product description (welding station)



Industrielle Technik, Maschinen/Maschinenbau, Produktion/Fertigung
 Kein Kommentar

Desktop publishing
Auftragsvolumen: 20 days
Abgabedatum: Nov 2008
Languages:

Polnisch
Graphical realization of musical publishing company website



Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung, Internet, E-Commerce, Musik
positiv
mchchinaustria: Thank you very much for your competent assistance in technical and website-building matters; and your patience during the creative process and the many intermediate versions through which we reached a real appealing final product.

Translation
Auftragsvolumen: 8700 words
Abgabedatum: Oct 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Electronic aids to pilotage



E-Technik/Elektronik, Schiffe, Segeln, Seefahrt
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 11200 words
Abgabedatum: Oct 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Health and safety at work - product catalogue



Medizin: Gesundheitswesen, Technik (allgemein), Sonstige
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 18000 words
Abgabedatum: Sep 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Health and safety ant work - info sheets



Medizin: Gesundheitswesen, Technik (allgemein), Sonstige
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2400 words
Abgabedatum: Sep 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Product description (water treatment system)



Umwelt und Ökologie
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2100 words
Abgabedatum: Aug 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Product description (printer paper)



Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.), Papier/Papierherstellung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3600 words
Abgabedatum: Aug 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Health & safety at work - protective gear documentation



Technik (allgemein), Medizin: Gesundheitswesen
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 11500 words
Abgabedatum: Jul 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Video matrix operating manual



E-Technik/Elektronik, Telekommunikation
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 20000 words
Abgabedatum: Jun 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Documentation of induction voltage regulators



Energie/Energieerzeugung, Maschinen/Maschinenbau, Energie/Energieerzeugung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 3400 words
Abgabedatum: Jun 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Shipping instructions and ship confirmations



Computer: Software, Transport/Logistik/Versand
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 6250 words
Abgabedatum: May 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Instruction manual (fitting high-power connectors)



Energie/Energieerzeugung, E-Technik/Elektronik
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2300 words
Abgabedatum: May 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Supply list for power system installation



E-Technik/Elektronik, Energie/Energieerzeugung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 10500 words
Abgabedatum: Apr 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Construction and calibration of a TEM microscope



E-Technik/Elektronik, Metrologie/Messwesen/Maße
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 5500 words
Abgabedatum: Apr 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
High precision feeder - operating manual



Industrielle Technik, Maschinen/Maschinenbau, Maschinen/Maschinenbau
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2500 words
Abgabedatum: Apr 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Product description (concrete)



Bauwesen/Hochbau/Tiefbau, Bauwesen/Hochbau/Tiefbau, Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 2100 words
Abgabedatum: Mar 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Product description (liquid descaler)



Chemie, -technik, Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 4800 words
Abgabedatum: Mar 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Air conditioning unit - installation manual



E-Technik/Elektronik, Möbel/Haushaltsgeräte
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 12000 words
Abgabedatum: Jan 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
Translation of technical manuals for mining equipment



Maschinen/Maschinenbau, Bergbau und Mineralien/Edelsteine
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 4500 words
Abgabedatum: Jan 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
A document on safety (working on heights)



Bauwesen/Hochbau/Tiefbau, Medizin: Gesundheitswesen, Maschinen/Maschinenbau
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 4200 words
Abgabedatum: Jan 2008
Languages:
Englisch > Polnisch
CCTV Recommended Retail Price List



E-Technik/Elektronik, Marketing/Marktforschung
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 30 days
Abgabedatum: Sep 2007
Languages:
Englisch
Editing & content creation for unilingual website

A previously existing web collection got a general language reworking upon the request of a multinational cultural association with whom I cooperate.

Internet, E-Commerce, Musik, Sonstige
positiv
mchchinaustria: Through your language expertise a little known field of musicology/music history is now available for people interested all over the world. Thank you for your support.

Translation
Auftragsvolumen: 57000 words
Abgabedatum: Jul 2007
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Learning Ruby)



Computer: Software, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 80500 words
Abgabedatum: May 2007
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Access 2007)



Computer: Software, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 59500 words
Abgabedatum: Jan 2007
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Ajax for Web Application Developers)



Computer: Software, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 166000 words
Abgabedatum: Dec 2006
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Security for a Windows Server 2003 Network)



IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 98000 words
Abgabedatum: Nov 2006
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Teach Yourself JavaScript in 24 Hours)



Computer: Software, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 109500 words
Abgabedatum: Jul 2006
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Wireless Hacks)



Computer: Hardware, Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 168500 words
Abgabedatum: May 2006
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (SUSE Linux 10 Unleashed)

<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/suse_linux_10_ksiega_eksperta_michael_mccallister,su10ke.htm">here</a></b>.</i>

IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 70000 words
Abgabedatum: Feb 2006
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Home Networking: The Missing Manual)



Computer (allgemein), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 141000 words
Abgabedatum: Jan 2006
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Cisco PIX Firewalls)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 158000 words
Abgabedatum: Oct 2005
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (The Book of Postfix)

<i>The book page including feedback is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/postfix_nowoczesny_system_przesylania_wiadomosci_ralf_hildebrandt_patrick_koetter,posnow.htm">here. </a></b> </i>

IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 22500 words
Abgabedatum: Aug 2005
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Surviving PC Disasters, Mishaps and Blunders)



Computer (allgemein)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 44000 words
Abgabedatum: Jul 2005
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Network Security Tools)



IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 130800 words
Abgabedatum: Jun 2005
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (The Wireless Networking Starter Kit)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 132000 words
Abgabedatum: Apr 2005
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Linux Cookbook)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 71500 words
Abgabedatum: Jan 2005
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Wireless Hacking)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 185000 words
Abgabedatum: Nov 2004
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Linux Troubleshooting Bible)

<i>The book page of this published volume can be found <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/linux_rozwiazywanie_problemow_biblia_christopher_negus_thomas_weeks,linbib.htm">here</a></b>.</i>

IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 75000 words
Abgabedatum: Sep 2004
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Postfix. The Definitive Guide)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 165000 words
Abgabedatum: Jun 2004
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Computer Networks, 4th Edition)

<i>Here is the <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/sieci_komputerowe_andrew_s_tanenbaum,siecik.htm"> publisher's book page</a></b> of this volume.</i>

IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 125500 words
Abgabedatum: Apr 2004
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (sendmail Cookbook)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 60500 words
Abgabedatum: Feb 2004
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Windows Server 2003 Pocket Administrator)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 54000 words
Abgabedatum: Jan 2004
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Windows XP Hacks)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 134000 words
Abgabedatum: Dec 2003
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Upgrading and Repairing Networks)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 54000 words
Abgabedatum: Oct 2003
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Learning UML)



Computer: Software, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 108000 words
Abgabedatum: Aug 2003
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Microsoft Windows Server 2003 Unleashed)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 16000 words
Abgabedatum: Aug 2003
Languages:
Book translation (The Mac is Not a Typewriter)



Computer: Software, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 94000 words
Abgabedatum: Jun 2003
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Hack Attacks Encyclopedia)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 50000 words
Abgabedatum: Apr 2003
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Professional JavaScript 2nd Edition)



Computer: Software, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 45000 words
Abgabedatum: Feb 2003
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Windows XP Pocket Reference)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 94000 words
Abgabedatum: Aug 2002
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (JavaScript Design)



Computer: Software, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 29000 words
Abgabedatum: Jan 2003
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Upgrading and Repairing PCs Field Guide)

<i>Here is <b><a href="http://helion.pl/ksiazki/rozbudowa_i_naprawa_komputera_kompendium_wydanie_drugie_scott_mueller,rozko2.htm"> the publisher's book page</a></b> for this title.</i>

IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 100000 words
Abgabedatum: Dec 2002
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Hack Proofing XML)



Computer: Software, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 65000 words
Abgabedatum: Nov 2002
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Understanding&Designing Your Active Directory Infrastructure)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 158000 words
Abgabedatum: Apr 2002
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (TCP/IP Bible)



IT (Informationstechnologie), Computer: Systeme, Netzwerke
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 280000 words
Abgabedatum: Nov 2001
Languages:
Englisch > Polnisch
Book translation (Windows 2000 Server Architecture and Planning)



Computer: Systeme, Netzwerke, IT (Informationstechnologie)
 Kein Kommentar

Translation
Auftragsvolumen: 48 hours
Abgabedatum: Apr 2001
Languages:
Englisch > Polnisch
Polnisch > Englisch
Translation of project documents for multinational cultural association



Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung, Musik, Tourismus und Reisen
positiv
mchchinaustria: Your quick and appropriate translations plus your research help for the Polish documents initially enabled us to get that whole endeavor off ground! Thank you for your continuing support.

Translation
Auftragsvolumen: 27000 words
Abgabedatum: Dec 1996
Languages:
Englisch > Polnisch
Documentation of a bid for modernisation of production line in iron works



Maschinen/Maschinenbau, Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei
 Kein Kommentar


Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  5 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung, if needed: PayPal, ask for options & conditions!
Company size <3 employees
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd)
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Standards / Certification(s) SDL Certified
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 30. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2009. Mitglied seit: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Polnisch (Silesian Technical University)
Englisch > Polnisch (proZ.com PRO status)
Englisch > Polnisch (SDL Trados certification)
Polnisch > Englisch (SDL Trados certification)
Mitgliedschaften N/A
TeamsPolish-Greek tandem
Software Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Finale 26, GIMP 2, Microsoft Access, Microsoft Works, Poedit, Scribus 1.5.2, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast

Forumbeiträge 35 forum posts
Website http://www.adartemmusicae.com/adam_jarczyk_translations/
CV/Resume CV available upon request.
Events and training
Conferences attended
Gewonnene Wettbewerbe 2014 annual ProZ.com translation contest: English to Polish
Richtlinien für die Berufsausübung "non legitur" befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Adam Jarczyk (MScEE), high precision linguist (technical and IT texts, website localization), EN>PL, PL monolingual:

No nonsensical phrases without any technical understanding of the processes being described in your texts, manuals, instructions: Contract the premium work of a high level technical professional - and you'll get your project right at the first attempt! Inquire and book your slot here!

I am an experienced technical and IT translator (more than 3 dozen books translated in IT alone which all successfully went to print!) with 30 years of experience and regular clients in Poland and - nowadays mostly - abroad.
See a listing of my published translations available in the catalogue of the Polish National Library!

I am most experienced in working with technology-related source texts:

  • hardware
  • software localization
  • industrial production lines
  • manuals
  • training materials
  • safety at work brochures
  • tender specifications
  • marketing materials
  • etc.

Highly knowledgeable with website localization, will work with HTML and graphics and can accept many unusual or complicated source file formats.

I work with pdf-files and can offer to generate this format for your translation from source material of any kind.

Most often I choose to translate with SDL Trados Studio, but am ready to accept tasks for memoQ,
OmegaT, Poedit, and other CAT-tools.


For my clients I am willing to go the extra mile which can mean things as diverse as quicker-than-normal turnaround, jobs occasionally also accepted over weekends, service during holidays (for regular clients), research work, work from paper sources and other necessary extra services. Any job accepted will undergo my quality control process which includes thorough text analysis ahead of translation start, terminology and other research as required, several stages of editing, checking and proofreading.

I pride myself rather to turn down an assignment than to accept any work beyond my expertise - you can be sure to receive a document that will completely meet your requirements. See what my content customers shared in terms of our cooperation!


Education:

  • I earned my Masters Degree in Electronics and Telecommunications, specialty field: Electronic Systems, from Silesian Technical University and have also taught at this institution and served as a Systems Administrator in their IT Department.
  • In addition to language tuition at secondary school and university level I also had the chance to be fully immersed in my "other" language, English, through numerous travels and months spent abroad as well as my international professional contacts and partners with whom English is the main language of (written and spoken) exchange.
  • I am officially SDL certified (all available levels).
  • And last, but no way least: I am a member of the proZ.com PRO network according to the EN15038 quality standard for my primary language pair EN>PL.

Certified PROs.jpg


Volunteer work:

  • Main localizer of a large translation platform into Polish - more information available upon request.
  • Gladly supporting Translators without Borders as a translator and senior reviewer for Polish:

English to Polish volunteer translator
English to Polish senior reviewer & volunteer translator


Please, also see my professional website Adam Jarczyk, professional translations, where you can find further background information, testimonials, pricing ideas, expertise and more.

30 years of experience, IT and technical specialist, high precision linguist, more than 100,000 pages translated, including full books!

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 494
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Polnisch434
Polnisch > Englisch60
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik422
Sonstige36
Naturwissenschaften12
Medizin8
Wirtschaft/Finanzwesen8
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
E-Technik/Elektronik66
Technik (allgemein)58
Maschinen/Maschinenbau47
IT (Informationstechnologie)40
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW36
Energie/Energieerzeugung31
Industrielle Technik24
Punkte in 23 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects159
With client feedback36
Corroborated36
100% positive (36 entries)
positive36
neutral0
negative0

Job type
Translation122
Editing/proofreading15
Website localization6
Transcreation5
Desktop publishing4
2
Subtitling2
Vendor management1
Training session1
DTP/Formatting1
Language pairs
Englisch > Polnisch128
Polnisch > Englisch12
Polnisch12
Englisch9
3
Specialty fields
IT (Informationstechnologie)56
Computer: Systeme, Netzwerke27
Internet, E-Commerce21
E-Technik/Elektronik20
Computer: Software17
Marketing/Marktforschung15
Maschinen/Maschinenbau14
Personalwesen12
Musik10
Werbung/PR8
Industrielle Technik7
Energie/Energieerzeugung7
Bildungswesen/Pädagogik6
Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)6
Technik (allgemein)6
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau5
Sonstige5
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino4
Transport/Logistik/Versand4
Produktion/Fertigung4
Computer: Hardware4
Tourismus und Reisen4
Wissenschaft (allgemein)4
Computer (allgemein)3
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW2
Vermessungswesen2
Lebensmittel2
Luft- und Raumfahrt2
Bergbau und Mineralien/Edelsteine2
Umwelt und Ökologie2
Schiffe, Segeln, Seefahrt2
Möbel/Haushaltsgeräte2
Religion2
Medien/Multimedia1
Linguistik1
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe1
Druck und Satz, Verlagswesen1
Einzelhandel1
Papier/Papierherstellung1
Telekommunikation1
Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei1
Dichtung und Belletristik1
Other fields
Medizin: Gesundheitswesen7
Metrologie/Messwesen/Maße2
Chemie, -technik2
Management/Verwaltung2
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung2
Sport/Fitness/Erholung1
Finanzen (allgemein)1
Schlüsselwörter: Übersetzungen, IT, technisch, Elektrotechnik, Ingenieurleistungen, Englisch<>Polnisch, Bergbau, Arbeitssicherheit, Sicherheit, Maschinen und Maschinenbau. See more.Übersetzungen, IT, technisch, Elektrotechnik, Ingenieurleistungen, Englisch<>Polnisch, Bergbau, Arbeitssicherheit, Sicherheit, Maschinen und Maschinenbau, Handbücher, Software, Hardware, Computer, Netzwerke, Automation, Dokumentationen. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Mar 19