Arbeitssprachen:
Deutsch > Polnisch

Dariusz Kozłowski
Technisch versiert/Quality over quantity

Poznań, Polen
Lokale Zeit: 11:36 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Technik (allgemein)

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 387, Beantwortete Fragen: 172, Gestellte Fragen: 234
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Glossare Banking, Bau, Business&Marketing, informatyka, prawnicze, Telekommunikation
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 33. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software typical: *.doc, *.pdf, *.ppt, *.xls
Events and training
Lebenslauf
technische, juristische, geschäftliche Texte, typischer Geschäftsverkehr

Übersetzungsschwerpunkte:
Technik im Allgemeinen, Steuerungstechnik, Anlagentechnik
Telekommunikation, Unterhaltungselektronik, /u.a. Bedienungs- und Betriebsanleitungen/
Computer und Computeranwendungen /darunter Ansätze von Lokalisierungsarbeiten/, Robotertechnik
Jura /notarielle Beurkundungen, Gesellschaftsverträge u.a./,
Wirtschaft, Handelsverkehr und -Korrespondenz,
Marketing und BWL

Übersetzungen u.a. für:
- Beiersdorf-Lechia S.A. Poznań,(Polen), einer Tochtergesellschaft der BDF Beiersdorf AG, Hamburg

- Volkswagen Poznań Sp. z o.o., Polen (Dolmetschen bei div. technischen Schulungen, Übersetzung technischer Unterlagen);

- Froude Hofmann Prüftechnik GmbH, Elze, Deutschland(Dolmetschen bei div. technischen Schulungen, Übersetzung technischer Unterlagen);

- GEA Tuchenhagen GmbH, Büchen, Deutschland (Sprachbegleitung der Einführung von sog. Molchtechnik für die Reinigung von Rohrleitungen bei BDF-Lechia S.A.);

- Exide Europe - Centra S.A., Poznan, Polen (Einführung von ISO 9001);

- Instytut Logistyki i Magazynowania (Institut für Logistik und Lagerung) Poznan, Polen (Übersetzung von Unterlagen und Dokumentation von einem Informationssystem der ERP-Klasse;

- KUKA Roboter GmbH, Augsburg, Deutschland;
- KUKA Roboter GmbH, Wolfsburg, Deutschland;

- Bochert Translations, Berlin,Deutschland, Übersetzungsbüro, (technische Texte);

- Faust Translations, Recht, Belgien, Übersetzungsbüro, (technische Texte);

- BAUR EDV, Villingen-Schweningen, Deutschland;

- Business Data Poland, Poznań (Polen),
usw.


Germanistik an der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań (1990-95), mehrere Sommersprachkurse für ausländische Germanistik-Studenten an deutschen Universitäten (u.a. Kiel, Halle/a.d. Saale), einsemestriges Stipendium (Halle); seit 1993 freiberuflich auf dem Übersetzungsmarkt in Poznań/Polen.

In den Jahren 1993-1997 Zusammenarbeit mit mehreren Poznaner Übersetzungsbüros.

Seit 1997 ein eigenes kleines Übersetzungsbüro (ich biete meinen Kunden a.A. auch English und Französich an, allerdings nur in Verbindung mit Polnisch).

Preise: generell bereits ab 0,09 EUR per source word, Detaills verhandlungsfähig (insbesondere bei ständiger Zusammenarbeit)
Schlüsselwörter: Betriebsanleitung, Bedienungsanleitung, technische Dokumentation, Technik, Anlagentechnik, Automobilbau, Kfz, Industrie


Letzte Profilaktualisierung
Nov 19, 2013



More translators and interpreters: Deutsch > Polnisch   More language pairs