Arbeitssprachen:
Englisch > Italienisch
Französisch > Italienisch
Deutsch > Italienisch

Maria Teresa Ubertalli Ape
Hochqualifiz. italienische Übersetzerin

Italien
Lokale Zeit: 18:55 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Italienisch Native in Italienisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Training, Interpreting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Wirtschaft/Handel (allgemein)Energie/Energieerzeugung
Petrochemie, Technik/WissenschaftRecht (allgemein)
Recht: Patente, Marken, UrheberrechtRecht: Verträge
PatenteSozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
Maschinen/MaschinenbauSicherheit

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 7, Beantwortete Fragen: 2
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Übersetzerische Ausbildung Other - Postgraduate degree in Specialized Translation
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 34. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Italienisch (Post-graduate ENG>ITA translation master course)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
CV/Resume Fully detailed CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Maria Teresa Ubertalli Ape befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Specializing in oil & gas, marketing & corporate communication, law & legal (contracts, agreements, patents, articles of association, acts and deeds, general sales/supply conditions), HR, company guidelines, hygiene & safety issues, technical specs and technical literature in general, etc.

MY EXPERIENCE


# As of 1990: Translator working with English, German and French 

# As of 2009: Teacher of General English as well as ESP (English for Business, Finance & Administration, Marketing & Sales, Tourism)

# 19 years experience as in-house translator in the following fields:

- valves for the oil & gas market
- mechanical plants, wrapping machines and wrapping lines
- mechanical industries
Documents handled: quotations and RFQ, technical specs, product sheets, qualification questionnaires, international standards and references, contracts and general agreements, patents, business correspondence, conference proceedings, company profiles, catalogues, instruction and maintenance manuals, reports, leaflets & promotional literature, newspapers’ articles, geological surveys, etc.
- sales/purchase terms, etc.)


# over 10-year experience as a free-lance translator (2008->current)

# 10-year experience as free-lance editor (2000-2009) 



SEMINARS AND COURSES ATTENDED


2015, June-July “Exploring English: Language and Culture”, online course delivered jointly by the University of Southampton and the British Council

2015, April/May - “Contract Management: Building Relationships in Business”, online course delivered jointly by the University of Southampton and IACCM (International Association for Contract & Commercial Management)

2013 - “Translating for the European Union” held by Laura Boselli (“Antenna della Direzione Generale della Traduzione” of the European Commission in Rome)

2006 – “Marketing and Sales”, by the Piedmont International Agency for Investments, Export and Tourism (CCIAA, Turin)

2005 - “The world as a market” at Novara Industry Association’s headquarters (Novara)
Subjects: International Marketing, Communicating and negotiating, International transport and logistics, Loans, Customs’ and tax regulations, International Contracts


2004 - “International Contracts”, at the Piedmont Chambers of Commerce Agency for Internationalisation in Turin

2004 - “Handling agents and distributors abroad”
2004- “An export business plan”
both held at the Chamber of Commerce and Industry of Novara



EDUCATION
Post-grad course in Specialized Translation from English into Italian
One-year course in Translation studies focusing on specific technical domains (Law, Technology, Energy, etc.).
Jointly organized and delivered by the Universities of Pisa, Genoa and Bari, Graduated Jan. 15, 2015
Final marks: 110/110 (with Scholarship awarding)

2nd level master course in “Teaching English Language & Literature” provided by “Tor Vergata” University (Rome)
Final marks: 109/110

MA Degree in English Language and Literature at the University of Turin (Italy)
Dissertation on the History of the English language/Contact Linguistics/Sociolinguistics
Final marks: 105/110 

High School Diploma at “Liceo Linguistico ‘A. Rosmini’”, Borgomanero (Novara) – (English, German and French Literature and Linguistics) – Final marks: 60/60



MEMBERSHIPS


= Società Valsesiana di Cultura (since 2013)


MAIN INTERESTS AND HOBBIES

= Reading, writing, translating as well as improving the knowledge, proficiency and command of the English, German and French languages.
= Linguistics, psychology, history, philosophy, literature, biographies, genealogy, religion, sports & fitness, fashion, journalism, education & pedagogy
= Practicing sports (skiing, swimming, biking, running, walking and hiking, tennis, skating).
= Visiting art/cultural exhibitions, attending cultural events

Contact e-mail:
[email protected]
LinkedIn:
https://www.linkedin.com/in/maria-teresa-ubertalli-ape-a434182b/

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 7
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Deutsch > Italienisch7
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige4
Rechts- und Patentwesen3
Fachgebiete (PRO)
Psychologie4
Recht (allgemein)3

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Hochqualifizierte Übersetzerin italienischer Muttersprache mit über 20 Jahren Erfahrung. Übersetzung folgender Texttypologien/Bereiche aus Englisch, Deutsch und Französisch ins Italienisch: - Technischer Bereich: Erdöl und Erdgas, Methan, Kohleflözgas-Vorkommen (Coalbed Methane), Energie und Umwelt, Energieversorgung und -quellen, Schiefergas, Schieferöl, unkonventionelle Vorkommen, horizontale Bohrung. See more.Hochqualifizierte Übersetzerin italienischer Muttersprache mit über 20 Jahren Erfahrung. Übersetzung folgender Texttypologien/Bereiche aus Englisch, Deutsch und Französisch ins Italienisch: - Technischer Bereich: Erdöl und Erdgas, Methan, Kohleflözgas-Vorkommen (Coalbed Methane), Energie und Umwelt, Energieversorgung und -quellen, Schiefergas, Schieferöl, unkonventionelle Vorkommen, horizontale Bohrung, Ferngasleitungsnetz, Schiefergestein, Fracking-Methode, Frac-Prozessen; Mechanik, Prozessrichtlinien und Arbeitsanweisungen, Qualitätshandbücher; Geologie, geologische Durchforschungen; internationale Normen, Vorschriften, Regeln und Richtlinien; Produktblätter und -broschüre, Katalogen betr. Kugelhähne, Rückschlags-, Sicherheits- und Druckbegrenzungsventile, Armaturen; Prüf- und Auditberichten, Lastenhefte, Durchführbarkeitsstudien, Arbeitsanweisungen; Heizung- und Sanitäranlagen und –vorrichtungen; Verpackungsanlage, -technik und –anweisungen, Flowpack-Maschinen; Werksbescheinigungen. - Juristicher/gesetzlicher Bereich: Gesellschaftsverträge, unterschiedliche internationale Verträge und Abkommen, Grundstückskauf-, Miet-, Energielieferungsverträge, Inspektions- und Wartungsverträge, allgemeine Geschäfts- und Einkaufbedingungen, Vereinbarungen/Absichtserklärungen, Schriftsätze/Beweisschriftsätze, beglaubigte Nachweise, usw. - Marketing und Unternehmenskommunikation: Unternehmensrichtlinien, Firmenporträts und Produktdarstellungen, Websiten, Stellenpläne, Werbematerial, Pressemitteilungen, Unternehmensnachrichten, usw. - Personalmanagement (Lebensläufe, Personalrichtlinien). - Finanz- und Steuerfragen: Einkommensteuer, Beziehungen zwischen Behörden, Verwaltungsberichte. . See less.