Arbeitssprachen:
Englisch > Portugiesisch
Spanisch > Portugiesisch

Deolinda Esteves
A translator is a mediator of cultures!

Faro, Faro, Portugal
Lokale Zeit: 09:07 WEST (GMT+1)

Muttersprache: Portugiesisch Native in Portugiesisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Persönliche Nachricht
A translator is a mediator of cultures and knowledge
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Internet, E-CommerceBildungswesen/Pädagogik
Recht (allgemein)Wirtschaftswissenschaften
Energie/EnergieerzeugungUmwelt und Ökologie
Computer (allgemein)Linguistik
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoTextilien/Kleidung/Mode

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 16, Beantwortete Fragen: 11
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  2 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal, Skrill
Glossare Parlamento
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - UALG
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Portugiesisch (Universidade do Algarve, Tradução e Interpretação Multimédia)
Spanisch > Portugiesisch (Universidade do Algarve, Tradução e Interpretação Multimédia)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ConcApp Concordancer, Unitex, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.ldmtraducoes.eu
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Deolinda Esteves befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
Dear Sirs,

my name is Deolinda, I live in Portugal and I’m a native speaker of European Portuguese.

I’m graduated in Languages and Communication, I have a post graduate degree in Specialized Translation and a master's degree in Language Sciences.

I have been working as a freelance translator for several companies since 2011 and I work with SDL TRADOS.

I'm a translator and a proofreader and my work languages are from English into European Portuguese and from Spanish into European Portuguese. Besides being a translator I am also a linguist, with a background in terminology, semantics, pragmatics and syntax, with excellent writing skills and a rigorous terminological research method.

Translation fields: Business & finance, politics, global health & development, innovation & technology, culture & society, education, economics, law, sustainability & environment, world affairs, sports, energy, textiles, tourism and travels, fashion and accessories, user manuals, telecommunications – websites, localization, audio description, transcription, subtitling. Advisory services.

I love my job and I feel very proud to allow communication between different cultures. I work very hard to deliver the best translation to the client. Many people think that translation is easy to do but the real translator knows that is an activity and an art that requires a lot of work, research and dedication.

Payment methods accepted:
- Bank transfer
- Paypal
- Moneybookers

Average word count per day:
Between 1500 to 2000 words per day.

Please contact me if you have any further questions.

Best,

Linda
http://www.proz.com/profile/1230352
skype:lindaesteves
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 16
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Englisch > Portugiesisch16
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik8
Wirtschaft/Finanzwesen4
Sonstige4
Fachgebiete (PRO)
Sonstige8
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW4
Computer: Software4

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Law and Economics, Energy and Environment, Sports – Translation, review, audio description, subtitling, location, terminology, project management, translator. See more.Law and Economics, Energy and Environment, Sports – Translation, review, audio description, subtitling, location, terminology, project management, translator, portuguese, european, portugal, english, spanish, software, manual, profissional, hardware, celular telephone, tradutor, tradutora, traduções, portugal, português, europeu, inglês, espanhol, manual, telemóvel, localização, economia, economy, mecânica, mechanics, cosmetics, cosméticos, environment, ambiente, electrical engineering, engenharia eléctrica, automotive, automóveis, finance, financeiro, high quality, alta qualidade, flexibility, flexibilidade, medical, médico, medicina, mecânica, wordfast, traductor, traductora, English-Portuguese, inglês-português, Spanish-Portuguese, espanhol-Português, restaurants, restaurantes, hotels, hoteles, hoteis, IT, machinery, máquinas, tradutor, tradução, revisão, portugal, inglês, economia, finanças, direito, marketing, rápido, confiança, literatura, tradução certificada, certificado, norma EN 15038, TI, ferramentas CAT, manuais, certificados, websites, traducao, localizacao, portugues, português europeu, ingles, gestão, gestao, recursos humanos, gestão de recursos humanos, gestao de recursos humanos, rh, economia, finanças, financas, marketing, publicidade, videojogos, video-jogos, vídeo-jogos, jogos de vídeo, informática, tecnologias de informação, software, hardware, internet, web, rede, redes, ciências sociais, arte, cultura, literatura, legendagem, trados, memoq. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jan 13, 2020