Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Italienisch > Englisch
Französisch > Englisch

James Nixon
Technical and sports specialist

Neuseeland
Lokale Zeit: 17:55 NZST (GMT+12)

Muttersprache: Englisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
LinguistikSport/Fitness/Erholung
MusikBildungswesen/Pädagogik
Technik (allgemein)Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
Transport/Logistik/VersandComputer: Software

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 9, Gestellte Fragen: 1
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Übersetzerische Ausbildung Graduate diploma - University of Auckland
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Italienisch > Englisch (University of Auckland, Faculty of Arts, Centre for Translation & Interpreting Studies)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Photoshop, Fluency, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Website https://www.jamesnixon.co.nz
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung James Nixon befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf




I have been translating in-house and as a freelancer since 2012 and have been a full member of the NZSTI since returning to New Zealand in 2017.

Despite having lived in multiple countries, I have decided to focus on these three language pairs for translation, as my grasp of these languages allows me to pick up cultural and linguistic nuances and bring these through in my translations.

I have worked to combine what I translate with what I like doing in my free time.  Making / repairing things and sport.  This allows me to have a deeper understanding of the materials, of how things work, and being able to tailor translations so that end users receive a document that reads just like they would it expect it to.

As a freelance translator, I have worked with agencies providing translations for large European engineering and manufacturing companies.  These have related to the manufacturing, maintenance and instruction manuals, contracts, marketing materials for new products.  As a sports translator, I have also worked with an Italian company to translate various scuba diving manuals, as well as having worked with sports clubs and national bodies to help organise international handball tournaments, including interpreting at the IHF Oceania Cup in 2014.

I like to spend my free time busy doing things, such as photography, camping, woodworking, wood turning, gardening and playing handball.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 4
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Italienisch > Englisch4
Allgemeines Gebiet (PRO)
Medizin4
Fachgebiet (PRO)
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe4

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: German to English translation, French to English translation, Italian to English translation, Engineering, Linguistics, Sport, General Translation,


Letzte Profilaktualisierung
Feb 7, 2023