Mitglied seit Sep '16

Arbeitssprachen:
Italienisch > Deutsch
Französisch > Deutsch

Martina Della Rosa
+28 Y -Marketing-E-Commerce-Food-Fashion

Frankfurt, Hessen, Deutschland
Lokale Zeit: 22:07 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
2 ratings (5.00 avg. rating)
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Interpreting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Marketing/MarktforschungInternet, E-Commerce
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, LebensläufeSicherheit
LebensmittelTourismus und Reisen
Bildungswesen/PädagogikWein/Önologie/Weinbau
Möbel/HaushaltsgeräteWirtschaft/Handel (allgemein)

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 122, Beantwortete Fragen: 70, Gestellte Fragen: 31
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  2 Einträge

Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung, Scheck
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Italienisch > Deutsch: Positive Maßnahmen, um Unfälle zu vermeiden (Arbeitsschutz)
General field: Sonstige
Detailed field: Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
Ausgangstext - Italienisch
Misure preventive per evitare incidenti
 Valtutazioni sul rischio (ArbSchG)
 Permesso (i) di lavoro
 Riunioni di toolbox
 Sopraluoghi e controlli
 Programmi di bonus
Übersetzung - Deutsch
Positive Maßnahmen, um Unfälle zu vermeiden
 Risikoschätzung und Erkennung von Gefahren (ArbSchG)
 Arbeitserlaubnisse, STA, und die Safety Oberservation Card
 Toolbox Besprechungen
 Management Rundgang, Inspektionen
 Bonusprogramme

Glossare Medical
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Institut für Dolmetschen und Übersetzen der Universität des Saarlandes
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 32. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2016. Mitglied seit: Sep 2016.
Qualifikationen Italienisch > Deutsch (Saarland University, verified)
Französisch > Deutsch (Saarland University, verified)
Mitgliedschaften N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Martina Della Rosa befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

>FÜR SIE GEBE ICH MEIN WORT<

Ich bin DEUTSCHE Muttersprachlerin

Gerne helfe ich Ihnen bei der Übersetzung Ihrer Dokumente & Texte in den Sprachkombinationen

ITALIENISCH - DEUTSCH
FRANZÖSISCH - DEUTSCH

Nach meinem Übersetzerstudium an der Universität für Angewandte Sprachwissenschaften in Saarbrücken war ich lange Jahre angestellt als Bauübersetzerin, speziell in den Bereichen Arbeitsschutz. Als allgemein ermächtigte Übersetzerin seit 1993 beglaubige ich Ihre Urkunden und Bildungsabschlüsse.

SPEZIALISIERUNG
Marketing, E-Commerce, Produktbeschreibungen Fachkenntnisse durch durch bisherige übersetzerische Tätigkeiten Standesamtliche Urkunden & Bildungsabschlüsse
Fachkenntnisse durch bisherige übersetzerische Tätigkeiten
Tourismus, Food, Önologie
Fachkenntnisse bisherige übersetzerische Tätigkeiten Allgemeine medizinische Texte
Fachkenntnisse durch bisherige übersetzerische Tätigkeiten, Arbeitsschutz Fachkenntnisse durch langjährige berufliche Tätigkeit  Biologie, Umwelt & Umweltschutz Fachkenntnisse durch ehrenamtliche Arbeit und Weiterbildungen  Kontaktieren Sie mich unter: E-mail: [email protected]

Sono madrelingua TEDESCA

Volentieri traduco per voi i vostri documenti & testi italiani/francesi nella lingua TEDESCA.
Dopo i miei studi universitari all'istituto per interpreti & traduttori alll'universita della Saarland ho lavorato lunghi anni come traduttrice/interprete di due grandi cantieri, particolarmente nei campi sicurezza sul lavoro e ponteggi.
Essendo una traduttrice giurata faccio per voi delle traduzioni autenticate dei vostri certificati/diplomi/pagelle/diplomi. Vi aiuto nella traduzione dei vostri testi di marketing, e-commerce, food, gastronomia, turismo, testi enologici.
Non esitate a contattarmi: E-mail: [email protected]


My native language is GERMAN. I do translations from Italian and French to German

My fields of expertise are: certificates/ marketing / e-commerce / food / wine / gastronomy / turism / culture/education.
Please do not hesitate to contact me:
E-mail: [email protected]

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 122
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Italienisch > Deutsch122
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige50
Rechts- und Patentwesen40
Technik12
Marketing12
Kunst/Literatur4
Punkte in 1 weiteren Gebiet >
Fachgebiete (PRO)
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe31
Recht (allgemein)20
Immobilien/Grundstücke16
Textilien/Kleidung/Mode16
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau8
Sonstige4
Einzelhandel4
Punkte in 6 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Italienisch, Französisch, Deutsch, Bautechnik, Arbeitssicherheit, Gerüste, Bautechnik, Packungsbeilagen, Touristik, Urkunden. See more.Italienisch, Französisch, Deutsch, Bautechnik, Arbeitssicherheit, Gerüste, Bautechnik, Packungsbeilagen, Touristik, Urkunden, Zeugnisse. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jun 17, 2020



More translators and interpreters: Italienisch > Deutsch - Französisch > Deutsch   More language pairs