Mitglied seit Dec '18
Video-Botschaft


Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Französisch > Englisch
Spanisch > Englisch
Englisch (einsprachig)

Kristopher Brame - By the Word Translations
Specialist in Audiovisual Translation

Vereinigte Staaten
Lokale Zeit: 18:09 EDT (GMT-4)

Muttersprache: Englisch (Variants: US, US South) Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Bereitschaft
zur weiteren Zusammenarbeit (BWZ)

Past 5 years
(2 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Subtitling, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoMarketing/Marktforschung
Sport/Fitness/ErholungTourismus und Reisen
Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)Medien/Multimedia
Kino, Film, Fernsehen, TheaterLinguistik
Werbung/PRInternet, E-Commerce

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 1, Gestellte Fragen: 2
Payment methods accepted Banküberweisung
Year established 2018
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Kent State University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 5. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2018. Mitglied seit: Dec 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (Kent State University)
Mitgliedschaften ATA, CATI
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe After Effects, Adobe Premiere Pro, Subtitle Edit, Trados Studio
Website https://www.bythewordtranslations.com/
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung By the Word Translations befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Hello! I’m Kris, a translator and videographer.

I translate both texts and videos, but I specialize in subtitling. As someone who has always enjoyed foreign languages and creating/editing videos, I was naturally drawn to audiovisual translation.

In addition to being a native speaker of English, I also speak German and French at a very high level. I have also been learning Spanish for a long time. Therefore, I typically translate from German and French (and sometimes Spanish) into English. I also work with many colleagues from various countries and can provide translation services in other languages and other language directions as a team.

Topics I specialize in include:

-Film/TV shows
-iGaming/casino with an expertise in poker
-Videography/photography/cameras
-Sports
-Tourism
-Marketing


I regularly subtitle movies, TV shows and documentaries for a major streaming service, and I also regularly translate subtitles for strategy videos and poker shows for a major European poker site.

If you are interested in learning more, feel free to send me a message at [email protected] or visit my website: www.bythewordtranslations.com/



Letzte Profilaktualisierung
Jan 10