Mitglied seit Dec '09

Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

Dr. Kathleen Cross
Quality social science translations

Deutschland
Lokale Zeit: 06:13 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/EntwicklungSozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw.
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 16, Beantwortete Fragen: 18, Gestellte Fragen: 17
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Glossare The Cross Gloss (...it's the bee's knees)
Übersetzerische Ausbildung Other - British Institute of Linguists
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 27. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2004. Mitglied seit: Dec 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (Chartered Institute of Linguists)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume Deutsch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung Dr. Kathleen Cross befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

I specialize in the translation and editing of academic journal articles in, broadly speaking, Cultural Studies and the Social Sciences, having obtained my doctorate from Lancaster University (UK) in Cultural Studies of Science (a cultural-linguistic study of popular representations of the Human Genome Project). I am also happy to venture into social scientific studies in other fields (environment, development, new technologies etc.) and welcome the chance to consult with the source text author to ensure the best possible rendering of technical terms with no direct equivalent in English.

Major translation projects in the past include Niklas Luhmann's book The
Reality of the Mass Media and Ulrich Beck's Power in the Global Age
(both for Polity Press).

My current clients include researchers from major independent research institutes as well as from universities in Germany.

I also offer a reasonably priced, quality interpreting (spoken translation) service into and out of German, preferably in the NGO / not-for-profit sector. 21 years' full-time freelance experience and still going strong!

Quality, reliability and clear communication are my watchwords.

Schlüsselwörter: Social sciences, cultural studies, international development/justice, politics, quality interpreting


Letzte Profilaktualisierung
Jan 16



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs